gettext (0.22.4)

(root)/
share/
locale/
nn/
LC_MESSAGES/
gettext-runtime.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
msgstr "  -E                        (for kompatibilitet – vert ignorert)\n"

msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
msgstr "  -V, --version               Vis versjonsinformasjon og avslutt.\n"

msgid "  -V, --version             display version information and exit\n"
msgstr "  -V, --version             Vis versjonsinformasjon og avslutt.\n"

msgid "  -c, --context=CONTEXT     specify context for MSGID\n"
msgstr "  -c, --context=KONTEKST    Vel kontekst for MSGID\n"

msgid ""
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr "  -d, --domain=TEKSTDOMENE  Hent omsetjinga frå TEKSTDOMENE.\n"

msgid ""
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr "  -d, --domain=TEKSTDOMENE  Hent omsetjingar frå TEKSTDOMENE.\n"

msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr "  -e                        Utvid nokre verneteikn-sekvensar.\n"

msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
msgstr "  -h, --help                  Vis denne hjelpa og avslutt.\n"

msgid "  -h, --help                display this help and exit\n"
msgstr "  -h, --help                Vis denne hjelpeteksten og avslutt.\n"

msgid "  -n                        suppress trailing newline\n"
msgstr ""
"  -n                        Hindra ekstra linjeskift heilt til slutt.\n"

msgid ""
"  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-"
"FORMAT\n"
msgstr "  -v, --variables             Vis variablane i SKALFORMAT.\n"

msgid ""
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
"  NUMMER                    Vel mellom eintal og fleirtal basert på denne "
"verdien.\n"

msgid ""
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
"  MSGID MSGID-FLEIRTAL      Set om MSGID (eintal) / MSGID-FLEIRTAL "
"(fleirtal)\n"

msgid ""
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr "  [TEKSTDOMENE]             Hent omsetjinga frå TEKSTDOMENE\n"

msgid ""
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"  [TEKSTDOMENE] MSGID       Hent omsetjinga som svarar til\n"
"                            MSGID frå TEKSTDOMENE.\n"

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: Ugyldig val – «%c»\n"

msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Valet «%s%s» tek ikkje argument\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Valet «%s%s» er tvitydig\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: Valet «%s%s» er tvitydig. Moglege tydingar:"

msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Valet «%s%s» treng eit argument\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: Valet treng eit argument – «%c»\n"

msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: Ukjent val «%s%s»\n"

msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"

msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"© %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Lisens: GPLv3+ (GNU GPL versjon 3 eller seinare, <%s>)\n"
"Dette er fri programvare: Du må gjerne endra det eller gje det vidare.\n"
"Det er INGEN GARANTI for programmet utover det som står i lova.\n"

msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
"Vis omsetjinga av ein tekststreng med ei grammatisk form som er avhengig av "
"eit nummer.\n"

msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Vis omsetjinga av ein tekststreng.\n"

msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
"the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"Dersom TEKSTDOMENE-parameteren ikkje er oppgjeven, vert domenet\n"
"valt frå miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje\n"
"finst i den vanlege filmappa, kan du velja ei anna filmappe med\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard søkjemappe: %s\n"

msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
"the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
"messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"Dersom TEKSTDOMENE-parameteren ikkje er oppgjeven, vert domenet\n"
"valt frå miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje\n"
"finst i den vanlege filmappa, kan du velja ei anna filmappe med\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
"Når du brukar valet «-s», fungerer programmet som kommandoen «echo».\n"
"Men det kopierer ikkje berre argumenta direkte til standard ut: Viss eit\n"
"argument finst som ei melding i den valde katalogen, vert det omsett.\n"
"Standard søkjemappe: %s\n"

msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
"with references to environment variables of the form $VARIABLE or "
"${VARIABLE}\n"
"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
"standard input are substituted.\n"
msgstr ""
"I normal driftsmodus vert standard inndata kopiert til standard utdata\n"
"og referansar til miljøvariablar på forma $VARIABEL eller ${VARIABEL} vert\n"
"bytte ut med tilhøyrande verdiar. Dersom «SKALFORMAT» er oppgjeve,\n"
"vert berre miljøvariablane som er refererte til i «SKALFORMAT» bytte ut.\n"
"Elles vert alle miljøvariablar i standard inndata bytte ut.\n"

msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativ vising:\n"

msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Driftsmodus:\n"

msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"or by email to <%s>.\n"
msgstr ""
"Meld frå om feil feilrapporteringssystemet vårt\n"
"på <%s>, eller via e-post til <%s>.\n"
"Meld frå om feil i omsetjinga til <l10n-no@lister.huftis.org>.\n"

msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "Byt ut verdiane til miljøvariablar.\n"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon.\n"

msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"

msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjend systemfeil"

msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "Bruk: %s [VAL] [SKALFORMAT]\n"

msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Bruk: %s [VAL] [TEKSTDOMENE] MSGID MSGID-FLEIRTAL NUMMER\n"

msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [VAL] [[TEKSTDOMENE] MSGID]\n"
"eller: %s [VAL] -s [MSGID] …\n"

msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output "
"consists\n"
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per "
"line.\n"
msgstr ""
"Når «--variables» er brukt, vert standard inndata ignorert og utdata\n"
"vert miljøvariablane det er referert til i «SKALFORMAT», éin per linje.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrive av %s.\n"

msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil ved lesing av «%s»"

msgid "memory exhausted"
msgstr "gjekk tom for minne"

msgid "missing arguments"
msgstr "manglar argument"

msgid "standard input"
msgstr "standard inndata"

msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argument"

msgid "write error"
msgstr "skrivefeil"