gettext (0.22.4)

(root)/
share/
locale/
ka/
LC_MESSAGES/
gettext-runtime.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 05:14+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

msgid "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
msgstr "  -E                        (გამოტოვება თავსებადობისთვის)\n"

msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
msgstr "  -V, --version               ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

msgid "  -V, --version             display version information and exit\n"
msgstr "  -V, --version             ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

msgid "  -c, --context=CONTEXT     specify context for MSGID\n"
msgstr "  -c, --context=CONTEXT     შეტყID-ის კონტექსტის მითითება\n"

msgid ""
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   ტექსტური დომენიდან ნათარგმნი შეტყობინებების "
"მიღება\n"

msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
"  -e                        ზოგიერთი სპეციალური მიმდევრობის გაფართოების "
"ჩართვა\n"

msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
msgstr "  -h, --help                  ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n"

msgid "  -h, --help                display this help and exit\n"
msgstr "  -h, --help                ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n"

msgid "  -n                        suppress trailing newline\n"
msgstr "  -n                        ხაზის გადატანის გამოტოვება\n"

msgid ""
"  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-"
"FORMAT\n"
msgstr ""
"  -v, --variables             გარსის-ფორმატში არსებული ცვლადების გამოტანა\n"

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n"

msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:"

msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n"

msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n"

msgid "Bruno Haible"
msgstr "ბრუნო ჰეიბლი"

msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"ყველა უფლება დაცულია (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ლიცენზია GPLv3+: GNU GPL ვერსია 3 ან უფრო ახალი <%s>\n"
"ეს უფასო პროგრამაა. შეგიძლიათ უფასოდ გაავრცელოთ და შეცვალოთ ის.\n"
"პროგრამა ვრცელდება აბსოლუტურად გარანტიის გარეშე.\n"

msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "ტექსტური შეტყობინების ადგილობრივ ენაზე ჩვენება.\n"

msgid "Informative output:\n"
msgstr "ინფორმაცია:\n"

msgid "Operation mode:\n"
msgstr "ოპერაციის რეჟიმი:\n"

msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"or by email to <%s>.\n"
msgstr ""
"შეატყობინეთ შეცდომების ტრეკერზე <%s>-ზე\n"
"ან ელფოსტით <%s>-ზე.\n"

msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "გარემოს ცვლადების მნიშვნელობების ჩანაცვლება\n"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'\n"

msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "ულრიხ დრეპერი"

msgid "Unknown system error"
msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა"

msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრები] [გარსის-ფორმატი]\n"

msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
"გამოყენება: %s [პარამეტრი] [ტექსტურიდომენი] შეტყID შეტყD-მრავლობითი "
"რაოდენობა\n"

msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
"გამოყენება: %s [პარამეტრი] [[ტექსტურიდომენი] შეტყID]\n"
"ან:    %s [პარამეტრი] -s [შეტყID]...\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ავტორი: %s.\n"

msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის კითხვისას"

msgid "memory exhausted"
msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"

msgid "missing arguments"
msgstr "აკლია არგუმენტები"

msgid "standard input"
msgstr "სტანდარტული შეყვანა"

msgid "too many arguments"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"

msgid "write error"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა"