gettext (0.22.4)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 12:15-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
msgid ""
" -v, --variables output the variables occurring in SHELL-"
"FORMAT\n"
msgstr ""
" -v, --variables aschuir na hathróga atá san FHORMÁID-"
"BHLAOISCE\n"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- '%c'\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
"Taispeáin an t-aistriúchán sa teanga dhúchais de theachtaireacht\n"
"a bhfuil a foirm ghramadach spleách ar uimhir.\n"
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Taispeáin an t-aistriúchán de theachtaireacht sa teanga dhúchais.\n"
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
"the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"Mura bhfuil an paraiméadar FEARANN sonraithe, cinntear an fearann de réir "
"na\n"
"hathróige timpeallachta TEXTDOMAIN. Mura n-aimsítear catalóg na\n"
"dteachtaireachtaí sa ghnáthchomhadlann, is féidir comhadlann eile a shocrú\n"
"trí úsáid na hathróige timpeallachta TEXTDOMAINDIR.\n"
"Gnáthchomhadlann chuardaigh: %s\n"
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
"the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
"messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"Mura bhfuil an paraiméadar FEARANN ann, faightear an fearann ón\n"
"athróg timpeallachta TEXTDOMAIN. Mura n-aimsítear catalóg na\n"
"dteachtaireachtaí sa ghnáthchomhadlann, is féidir comhadlann eile a shocrú\n"
"trí úsáid na hathróige timpeallachta TEXTDOMAINDIR.\n"
"Leis an rogha -s, feidhmíonn sé cosúil leis an ordú 'echo',\n"
"ach in ionad na hargóintí a chóipeáil go stdout gan athrú, aistríonn sé na\n"
"teachtaireachtaí a aimsíonn sé sa chatalóg roghnaithe.\n"
"Gnáthchomhadlann chuardaigh: %s\n"
msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
"with references to environment variables of the form $VARIABLE or "
"${VARIABLE}\n"
"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n"
"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
"standard input are substituted.\n"
msgstr ""
"Sa ghnáthmhód, cóipeáil ionchur caighdeánach go haschur caighdeánach, le\n"
"tagairtí d'athróga timpeallachta san fhoirm $ATHRÓG nó ${ATHRÓG}\n"
"ionadaithe lena luachanna. Má tá FORMÁID-BHLAOISCE sonraithe,\n"
"ná hionadaigh ach na hathróga timpeallachta atá san FHORMÁID-BHLAOISCE;\n"
"i ngach cás eile, ionadaigh gach uile athróg thimpeallachta san ionchur\n"
"caighdeánach.\n"
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Aschur faisnéiseach:\n"
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mód oibre:\n"
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "Ionadaigh na luachanna d'athróga timpeallachta.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as '%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Earráid chórais anaithnid"
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [FORMÁID-BHLAOISCE]\n"
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [FEARANN] MSGID MSGID-PLURAL LÍON\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
"Úsáid: %s [ROGHA] [[FEARANN] MSGID]\n"
"nó: %s [ROGHA] -s [MSGID]...\n"
msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output "
"consists\n"
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per "
"line.\n"
msgstr ""
"Le --variables, déan neamhaird den ionchur caighdeánach, agus taispeáin na\n"
"hathróga timpeallachta atá san FHORMÁID-BHLAOISCE, ceann sa líne.\n"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Le %s.\n"
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "earráid agus \"%s\" á léamh"
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne ídithe"
msgid "missing arguments"
msgstr "argóintí ar iarraidh"
msgid "standard input"
msgstr "ionchur caighdeánach"
msgid "too many arguments"
msgstr "an iomarca argóintí"
msgid "write error"
msgstr "earráid sa scríobh"