gettext (0.22.4)

(root)/
share/
locale/
da/
LC_MESSAGES/
gettext-runtime.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 01:45+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
msgstr "  -V, --version               vis versionsinformation og afslut\n"

msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
msgstr "  -h, --help                     vis denne hjælp og afslut\n"

msgid ""
"  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-"
"FORMAT\n"
msgstr ""
"  -v, --variables             vis variablene der optræder i SKAL-FORMAT\n"

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tilvalget '%c' kræver et argument\n"

msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"

msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
"Vis oversættelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
"form beror på et tal.\n"

msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Vis ikke-engelsk oversættelse af en tekstbesked.\n"

msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
"the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien "
"af\n"
"miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
"sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n"
"TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"

msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
"the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
"messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien "
"af\n"
"miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
"sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives med miljøvariablen\n"
"TEXTDOMAINDIR.\n"
"Når tilvalget -s bruges, opfører programmet sig som 'echo'-kommandoen.\n"
"Men argumenterne bliver ikke blot kopieret til standard uddata. I stedet\n"
"oversættes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n"
"Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"

msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
"with references to environment variables of the form $VARIABLE or "
"${VARIABLE}\n"
"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
"standard input are substituted.\n"
msgstr ""
"I normal kørselstilstand kopieres standard-inddata til standard-uddata,\n"
"med referencer til miljøvariable på formen $VARIABLE eller ${VARIABLE}\n"
"erstattet med den tilsvarende værdi. Hvis et SKAL-FORMAT er angivet,\n"
"bliver kun de miljøvariable som refereres i SKAL-FORMAT erstattet;\n"
"ellers erstates alle miljøvariabelreferencer der optræder i\n"
"standard-inddata.\n"

msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativt uddata:\n"

msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Kørselstilstand:\n"

msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "Erstatter værdierne af miljøvariable.\n"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for yderligere oplysninger.\n"

msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"

msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"

msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG] [SKAL-FORMAT]...\n"

msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"

msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
"Brug:  %s [TILVALG] [[TEKSTDOMÆNE] TEKSTID]\n"
"eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n"

msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output "
"consists\n"
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per "
"line.\n"
msgstr ""
"Når --variables bruges, ignores inddata, og uddata består af\n"
"miljøvariablene der optræder i SKAL-FORMAT, én per linje.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"

msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fejl ved læsning af '%s'"

msgid "memory exhausted"
msgstr "ikke mere ledig hukommelse"

msgid "missing arguments"
msgstr "argumenter mangler"

msgid "standard input"
msgstr "standard-inddata"

msgid "too many arguments"
msgstr "For mange argumenter"

msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"