util-linux (2.39)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d direktories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld inodes digunakan (%ld%%)\n"
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"*** %s: direktori ***\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"******** %s: Bukan sebuah file text ********\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"***Kembali***\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
"...Melewati"
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nama <ldisc> dikenal:\n"
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"Login tidak benar\n"
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Antrian Pesan msgid=%d\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pilihan:\n"
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
"Pattern tidak ditemukan\n"
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Bagian memory share shmid=%d\n"
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s tabel partisi terdeteksi). "
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (dikompilasi tanpa libblkid). "
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Ubah tanda bootable pada partisi terpilih"
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Hapus partisi terpilih"
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Cetak layar ini"
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong"
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi"
msgid " Remove"
msgstr " Hapus"
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
msgid " removable"
msgstr " removable"
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" baris %d"
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zones digunakan (%ld%%)\n"
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blocks\n"
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s gagal.\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s dari %s\n"
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s bersih, tidak perlu dicheck.\n"
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s telah di mount.\t "
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s ter-mount; tidak akan membuat filesystem here!"
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s bukan sebuah baris serial"
msgid "%s status is %d"
msgstr "%s status adalah %d"
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s sukses.\n"
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s menggunakan IRQ %d\n"
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s menggunakan polling\n"
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total kapasitas %d kB.\n"
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Arsitektur tidak dikenal"
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: mengasumsikan RTC menggunakan UTC ...\n"
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: direktori buruk: '.' bukan yang pertama\n"
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: direktori buruk: '..' tidak kedua\n"
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: direktori buruk: ukuran < 32"
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi %s: %m"
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: tidak dapat menambahkan pemantauan inotify."
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: tidak dapat membaca event inotify"
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: masalah dup: %m"
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: melewati batas dari symlinks"
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: masukan overrun"
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx berukuran lebih besar dari swapspace sebenarnya"
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek gagal"
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis"
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: pembacaan header swap gagal"
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: membaca: %m"
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: Menginisialisasi ulang swap."
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: dilewatkan - kelihatannya memiliki lubang."
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: melewatkan perangkat yang tidak ada\n"
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: aplikasi suspend data terdeteksi. Menulis ulang tanda swap."
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok."
msgid ""
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk "
"menginisialisasi ulang.)"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: gagal swapoff"
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon gagal"
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: gagal menulis tanda tangan"
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
msgid "(Next file: "
msgstr "(File selanjutnya: "
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(File selanjutnya: %s)"
msgid ", busy"
msgstr ", sibuk"
msgid ", error"
msgstr ", error"
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"
msgid ", out of paper"
msgstr ", kehabisan kertas"
msgid ", ready"
msgstr ", siap"
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- baris sudah di flush"
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Pesan Antrian --------\n"
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Pesan Antrian PIDs --------\n"
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Pesan Antrian Kirim/Terima/Kembali Waktu (Times) --------\n"
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semaphore Array Pembuat/Pemilik --------\n"
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Batas Semaphore --------\n"
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Operasi Semaphore/Perubahan Waktu ---------\n"
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaphore Status --------\n"
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Batas Shared Memory --------\n"
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Segment Pembuat/Pemilik --------\n"
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Status --------\n"
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"----------------------------\n"
" FILE SYSTEM TELAH BERUBAH \n"
"----------------------------\n"
msgid "--More--"
msgstr "--Lebih--"
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Melewati kembali ke file "
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Melewati ke file "
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...diperoleh clock tick\n"
msgid "...skipping\n"
msgstr "...melewati\n"
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...melewati backward\n"
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...melewati forward\n"
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sinkronisasi gagal\n"
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: tidak dapat membuka sebagai standard input: %m"
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: bukan sebuah character device"
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !command tidak diperbolehkan dalam mode rflag.\n"
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: block \"compressed\" menjadi > 2*blocklength (%ld)\n"
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX bootable"
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Cylinder alternative"
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Diasumsikan clock hardware tetap di waktu %s.\n"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Block %d dalam file `%s' di tandai tidak sedang digunakan."
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Block telah digunakan sebelumnya. Sekarang dalam file `%s'."
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "BlockSize: %d\n"
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard hidden"
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
msgid "Bootable"
msgstr "Bootable"
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
msgid "CPU family:"
msgstr "Keluarga CPU:"
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU op-mode:"
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n"
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Merubah shell untuk %s.\n"
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
msgid "Clear"
msgstr "Bersih"
msgid "Command Meaning"
msgstr "Perintah Arti"
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Perintah (m untuk bantuan): "
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostics"
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Inti setiap soket:"
msgid "Correct"
msgstr "Benar"
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s"
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Buat partisi baru dari ruang kosong"
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylinders"
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s"
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secondary"
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Hapus partisi terpilih"
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Perangkat: %s\n"
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Data direktori: %zd bytes\n"
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan"
msgid "Double"
msgstr "Rangkap"
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya"
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
msgid "End"
msgstr "Akhir"
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Seluruhnya: %zd kilobytes\n"
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Perintah expert (m untuk bantuan): "
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sektor per cylinder"
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s"
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "FATAL: %s bukan sebuah terminal"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAL: tty buruk"
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "FSname: <%-6s>\n"
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Filesystem di %s kotor, perlu untuk dicheck.\n"
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Keadaan filesystem=%d\n"
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Informasi finger *TIDAT* diubah. Coba lagi nanti.\n"
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Informasi finger berubah.\n"
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Informasi finger tidak berubah.\n"
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n"
msgid "First %s"
msgstr "Pertama %s"
msgid "Flags"
msgstr "Tanda"
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Memaksa pemeriksaan filesystem di %s.\n"
msgid "Formatting ... "
msgstr "Memformat ..."
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD ataus SysV"
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "UUID acak yang dihasilkan: %s\n"
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "UUID waktu yang dihasilkan: %s\n"
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HPF+"
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardware clock adalah di waktu %s\n"
msgid "Heads"
msgstr "Heads"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "FAT12 Tersembunyi"
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "FAT16 Tersembunyi"
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 Tersembunyi <32M"
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "HPFS/NTFS Tersembunyi"
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA) Tersembunyi"
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32 Tersembunyi"
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA) Tersembunyi"
msgid "Home Phone"
msgstr "Telepon Rumah"
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Pembuat Hypervisor:"
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
"Nama Id\n"
"\n"
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Termasuk: %s\n"
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d ditandai tidak digunakan, tetapi digunakan untuk file '%s'\n"
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode akhir: %d, Data akhir: %d\n"
msgid "Interleave factor"
msgstr "Faktor Interleave"
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Kesalahan internal: mencoba untuk menulis bad block\n"
"Permintaan menulis diabaikan\n"
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Operasi %d tidak valid\n"
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Nilai tidak valid di hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s"
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s"
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "LPGETIRQ error"
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Login terakhir: %.*s"
msgid "Line too long"
msgstr "Baris terlalu panjang"
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux extended"
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux plaintext"
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetect"
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux swap / Solaris"
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n"
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Login tidak benar\n"
"\n"
msgid "Mark in use"
msgstr "ditandai sedang digunakan"
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Identitas antrian pesan: %d\n"
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / old Linux"
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volume set"
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Titik NUMA:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NextSTEP"
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak "
"menset clock.\n"
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "New beginning of data"
msgstr "Awal baru dari data"
msgid "New shell"
msgstr "Shell baru"
msgid "No next file"
msgstr "Tidak ada file selanjutnya"
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Tidak adalah perintah sebelumnya untuk digantikan"
msgid "No previous file"
msgstr "Tidak ada file sebelumnya"
msgid "No remembered search string"
msgstr "Tidak ada yang diingat string pencarian"
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n"
msgid "Non-FS data"
msgstr "Non-FS data"
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
"Tidak menyesuaikan faktor drift karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol,\n"
"jadi history buruk dan pengulangan kalibrasi diperlukan.\n"
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Argumen tidak cukup"
msgid "Not set"
msgstr "Tidak diset"
msgid "Not superuser."
msgstr "Bukan superuser."
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Catatan: Semua perintah dapat diketikkan dengan menggunakan huruf "
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Jumlah dari cylinder alternative"
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Jumlah dari cylinders"
msgid "Number of heads"
msgstr "Jumlah dari heads"
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Jumlah dari physical cylinders"
msgid "Number of sectors"
msgstr "Jumlah dari sektor"
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
msgid "Office"
msgstr "Kantor"
msgid "Office Phone"
msgstr "Telepon Kantor"
msgid "Old Minix"
msgstr "Old Minix"
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Hanya 1k block/zones yang dilayani"
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
msgid "Partition number"
msgstr "Nomor partisi"
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
msgid "Pattern not found"
msgstr "Pattern tidak ditemukan"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cylinder Physical"
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
msgid "Print help screen"
msgstr "Cetak layar bantuan"
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2nd part"
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3rd part"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
msgid "RE error: "
msgstr "RE error: "
msgid "ROM image"
msgstr "image ROM"
msgid "ROM image map"
msgstr "peta image ROM"
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT LOGIN DI %s"
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s"
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Read error: block buruk dalam file '%s'\n"
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Read error: tidak dapat men-seek ke block dalam file `%s'\n"
msgid "Read: "
msgstr "Baca: "
msgid "Remove block"
msgstr "Hapus block"
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Kecepatan rotasi (rpm)"
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
msgid "Sectors"
msgstr "Sektor"
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektor/track"
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Identitas semaphor: %d\n"
msgid "Set"
msgstr "Set"
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Set i_nlinks ke jumlah"
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n"
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell berubah.\n"
msgid "Single"
msgstr "Satu"
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt sektor"
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Super blok: %zd bytes\n"
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Mengaktifkan %s.\n"
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m"
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Direktori '%s' berisi jumlah inode yang buruk untuk file '%.*s'."
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "File `%s' memiliki mode %05o\n"
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) setiap inti:"
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Ubah tanda bootable dari partisi terpilih"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung inode"
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta inode"
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes"
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung zone"
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta daerah (zone map)"
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Tidak dapat membaca peta inode"
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Tidak dapat membaca inodes"
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Tidak dapat membaca peta zone"
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Tidak dapat men set-up swap-space: tidak dapat dibaca"
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Tidak menulis peta inode"
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Tidak dapat menulis inodes"
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Tidak dapat menulis peta zone"
msgid "Unassigned"
msgstr "Tidak di assign"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
msgid "Unknown user context"
msgstr "Context pengguna tidak diketahui"
msgid "Unmark"
msgstr "Tidak ditandai"
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya"
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Menggunakan waktu UTC.\n"
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Menggunakan waktu lokal.\n"
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID Pembuat:"
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verifikasi ..."
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipe virtualisasi:"
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisasi:"
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volume: <%-6s>\n"
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Menunggu untuk clock tick...\n"
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari %s untuk perubahan\n"
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Peringatan: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Peringatan: jumlah inode terlalu besar.\n"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Nilai aneh dalam do_check: mungkin bugs\n"
msgid "Whole disk"
msgstr "Seluruh disk"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Apakah anda ingin mengedir %s sekarang [y/n]? "
msgid "Write"
msgstr "Tulis"
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Write error: bad block dalam file '%s'\n"
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Tulis tabel partisi ke disk (Ini mungkin akan menghancurkan data)"
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Anda menggunakan shadow group di system ini.\n"
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Anda menggunakan shadow password di system ini.\n"
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Anda memiliki mail.\n"
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Anda memiliki mail baru.\n"
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Zone nr < FIRSTZONE dalam file `%s'."
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Zone nr >= ZONES dalam file `%s'."
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonesize=%d\n"
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Bukan sebuah file] baris %d"
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tekan 'h' untuk instruksi.]"
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tekan spasi untuk melanjutkan, 'q' untuk berhenti.]"
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gunakan q atau Q untuk berhenti]"
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "alokasi antrian = %d\n"
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "semaphores yang dialokasikan = %d\n"
msgid "already removed id"
msgstr "id sudah dihapus"
msgid "already removed key"
msgstr "kunci sudah dihapus"
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%-26.24s\n"
msgid "attached"
msgstr "attached"
msgid "bad arguments"
msgstr "argumen tidak baik"
msgid "bad filename length"
msgstr "panjang nama berkas buruk"
msgid "bad inode offset"
msgstr "ofset inode buruk"
msgid "bad inode size"
msgstr "ukuran inode buruk"
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "jumlah magic tidak baik dalam super-block"
msgid "bad response length"
msgstr "panjang balasan buruk"
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "ofset akar buruk (%lu)"
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block"
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "field s_zmap_block buruk dalam super-block"
msgid "bad speed: %s"
msgstr "kecepatan yang buruk: %s"
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "ukuran inode v2 buruk"
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "badblock nomor masukan error di baris %d\n"
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "ukuran blok lebih kecil dari ukuran sektor fisik dari %s"
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "block argument terlalu besar, maksimal adalah %llu"
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "mode palsu: %s (%o)"
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/sektor"
msgid "can't fork\n"
msgstr "tidak dapat fork\n"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "tidak dapat daemonize"
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "tidak dapat menentukan ukuran dari %s"
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s"
msgid "cannot fork"
msgstr "tidak dapat melakukan fork"
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s"
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s"
msgid "cannot open %s"
msgstr "tidak dapat membuka %s"
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "Tidak dapat menset baris disiplin"
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s"
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
msgid "change"
msgstr "kembali"
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"
msgid "changed"
msgstr "berubah"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "membatalkan pemeriksaan.\n"
msgid "connect"
msgstr "terhubung"
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "tidak dapat menentukan context selinux"
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
msgid "crc error"
msgstr "crc error"
msgid "create message queue failed"
msgstr "pembuatan atrian pesan gagal"
msgid "create semaphore failed"
msgstr "pembuatan semaphor gagal"
msgid "create share memory failed"
msgstr "pembuatan memori terbagi gagal"
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
msgid "cylinders"
msgstr "cylinders"
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
msgid "data block too large"
msgstr "data blok terlalu besar"
msgid "dest"
msgstr "dest"
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%-26.24s\n"
msgid "detached"
msgstr "detached"
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "direktori inode memiliki ofset kosong dan ukuran tidak kosong: %s"
msgid "done\n"
msgstr "selesai\n"
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "long pilihan kosong setelah pilihan -l atau --long argumen"
msgid "error closing %s"
msgstr "error menutup %s"
msgid "error writing . entry"
msgstr "error menulis . entry"
msgid "error writing .. entry"
msgstr "error menulis .. entry"
msgid "error writing inode"
msgstr "error menulis inode"
msgid "error writing root inode"
msgstr "error menulis inode root"
msgid "error writing superblock"
msgstr "error menulis superblok"
msgid "error: %s"
msgstr "error: %s"
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing"
msgid "error: uname failed"
msgstr "error: uname gagal"
msgid "excessively long line arg"
msgstr "arg baris terlalu panjang"
msgid "exec failed\n"
msgstr "gagal eksekusi\n"
msgid "failed to execute %s"
msgstr "gagal menjalankan %s"
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d"
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
msgid "failed to parse pid"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
msgid "failed to parse priority"
msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "gagal membaca symlink: %s"
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo memiliki ukuran bukan nol: %s"
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "berkas inode memiliki ofset nol dan ukuran bukan nol"
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "berkas inode memiliki ukuran nol dan ofset bukan nol"
msgid "file length too short"
msgstr "panjang berkas terlalu pendek"
msgid "filename length is zero"
msgstr "panjang nama berkas nol"
msgid "flush buffers"
msgstr "flush buffers"
msgid "fork failed"
msgstr "gagal fork"
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n"
msgid "fsname name too long"
msgstr "fsname nama terlalu panjang"
msgid "full"
msgstr "penuh"
msgid "get blocksize"
msgstr "get blocksize"
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "get filesystem readahead"
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)"
msgid "get max sectors per request"
msgstr "get maksimal sektor setiap permintaan"
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "get ukuran minimal I/O"
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "get ukuran optimal I/O"
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)"
msgid "get read-only"
msgstr "get hanya-baca"
msgid "get readahead"
msgstr "get readahead"
msgid "get size in bytes"
msgstr "get size in bytes"
msgid "gid"
msgstr "gid"
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "mengabaikan data kelas yang diberikan untuk kelas kosong"
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "mengabaikan data kelas yang diberikan untuk kelas kosong"
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "nilai hari ilegal: gunakan 1-%d"
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "nilai bulan ilegal: gunakan 1-12"
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
msgid "internal error"
msgstr "kesalahan internal"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "kerusakan internal, hubungi author."
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ofset berkas data tidak valid"
msgid "invalid id"
msgstr "id tidak valid"
msgid "invalid key"
msgstr "kunci tidak valid"
msgid "invalid length value specified"
msgstr "nilai panjang yang dispesifikasikan tidak valid"
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "nilai ofset yang dispesifikasikan tidak valid"
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl gagal: tidak dapat menentukan ukuran perangkat: %s"
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal"
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get gagal"
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set gagal"
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk message queues\n"
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk semaphores\n"
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernel tidak dikonfigurasu untuk shared memory\n"
msgid "key"
msgstr "kunci"
msgid "last-changed"
msgstr "last-changed"
msgid "last-op"
msgstr "last-op"
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown gagal: %s"
msgid "local"
msgstr "lokal"
msgid "locked"
msgstr "terkunci"
msgid "login: "
msgstr "login: "
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "max nomor dari arrays = %d\n"
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "max ops per semop call = %d\n"
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "max queues system wide = %d\n"
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "max semaphors per array = %d\n"
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "max semaphors system wide = %d\n"
msgid "messages"
msgstr "pesan"
msgid "missing optstring argument"
msgstr "hilang argument optstring"
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "gagal mkdir: %s"
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod gagal: %s"
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgid "mount table full"
msgstr "tabel mount penuh"
msgid "msqid"
msgstr "msgid"
msgid "nattch"
msgstr "nattch"
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "butuh terminal untuk interative repairs"
msgid "no"
msgstr "tidak"
msgid "no label, "
msgstr "tidak terdapat label, "
msgid "no length argument specified"
msgstr "panjang argumen tidak dispesifikasikan"
msgid "no uuid\n"
msgstr "tidak ada uuid\n"
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "Bukan block (%ld) bytes"
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "bukan ukuran (%ld vs %ld) bytes"
msgid "none"
msgstr "kosong"
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "bukan sebuah perangkat blok atau berkas: %s"
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "ruang tidak cukup, butuh paling tidak %llu blok"
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "operasi %d, masukan jumlah = %d\n"
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"
msgid "owner"
msgstr "pemilik"
msgid "para"
msgstr "para"
msgid "past first line"
msgstr "melewati baris pertama"
msgid "permission denied for id"
msgstr "ijin ditolak untuk id"
msgid "permission denied for key"
msgstr "ijin ditolak untuk kunci"
msgid "perms"
msgstr "perms"
msgid "pid"
msgstr "pid"
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
msgid "read count"
msgstr "jumlah yang terbaca"
msgid "recv"
msgstr "recv"
msgid "reread partition table"
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "resource(s) dihapus\n"
msgid "root inode is not directory"
msgstr "akar inode bukan sebuah direktori"
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "root inode tidak berupa sebuah direktori"
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
msgid "saved"
msgstr "disimpan"
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "sector terhitung: %d, sector size: %d\n"
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektor/cylinder"
msgid "sectors/track"
msgstr "sektor/track"
msgid "seek error"
msgstr "seek error"
msgid "seek failed"
msgstr "gagal seek"
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "gagal seek dalam bad_zone"
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek gagal dalam check_blocks"
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "seek gagal dalam write_block"
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "seek failed dalam write_super_block"
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal"
msgid "semid"
msgstr "semid"
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
msgid "send"
msgstr "kirim"
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time=%-26.24s\n"
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "set filesystem readahead"
msgid "set read-only"
msgstr "set hanya-baca"
msgid "set read-write"
msgstr "set baca-tulis"
msgid "set readahead"
msgstr "set readahead"
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() gagal"
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() gagal"
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "kesalahan ukuran dalam symlink %s"
msgid "socket"
msgstr "soket"
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "soket memiliki ukuran bukan nol: %s"
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "berkas spesial memiliki ofset bukan nol: %s"
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "superblock magic not found"
msgstr "tanda super blok tidak ditemukan"
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "ukuran super blok (%d) terlalu kecil"
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "link simbolik memiliki ofset nol"
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "link simbolik memiliki ukuran nol"
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symlink gagal: %s"
msgid "timed out"
msgstr "waktu habis"
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "terlalu banyan kecepatan alternative"
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "terlalu banyak inodes - maksimal adalah 512"
msgid "total"
msgstr "total"
msgid "track-to-track seek"
msgstr "track-to-track seek"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "tracks/cylinder"
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "bermasalah dalam pembacaan terminfo"
msgid "uid"
msgstr "uid"
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "tidak mengalokasikan penyangga untuk blok super"
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "tidak dapat mengalokasikan probe libblkid baru"
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "tidak dapat membuat context selinux baru"
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "tidak dapat menghapus sektor bootbits"
msgid "unable to read super block"
msgstr "tidak dapat membaca super block"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "tidak dapat menentukan '%s'"
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "tidak dapat memeriksa CRC: format cramfs lama"
msgid "unable to write super-block"
msgstr "tidak dapat menulis super-block"
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "tidak diketahui shell setelah pilihan -s atau --shell argumen"
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare gagal"
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "Layanan sistem berkas tidak didukung"
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "arrays yang digunakan = %d\n"
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "penggunaan headers = %d\n"
msgid "used-bytes"
msgstr "byte yang digunakan"
msgid "value"
msgstr "nilai"
msgid "volume name too long"
msgstr "nama volume terlalu panjang"
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid gagal"
msgid "write"
msgstr "tulis"
msgid "write failed: %s"
msgstr "gagal menulis: %s"
msgid "yes"
msgstr "ya"
msgid "zcount"
msgstr "zcound"
msgid "zero file count"
msgstr "berkas beukuran kosong"