texinfo (7.1)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 7.0.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr " Butoanele din panourile de navigare au următoarea semnificație:"
msgid ""
" where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
"structure:"
msgstr ""
" unde @strong{ Exemplul } presupune că poziția curentă este la "
"@strong{ Subsubsecțiunea Unu-Doi-Trei } a unui document cu următoarea "
"structură:"
msgid " --- The Detailed Node Listing ---"
msgstr " --- Lista detaliată a nodurilor ---"
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(în afara oricărui nod)"
msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
msgid "@center --- @emph{{author}}"
msgstr "@center --- @emph{{author}}"
msgid "@center @b{{cartouche_arg}}"
msgstr "@center @b{{cartouche_arg}}"
msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book_reference}}"
msgid "@cite{{book}}"
msgstr "@cite{{book}}"
msgid "@emph{See also} {see_also_entry}"
msgstr "@emph{Consultați de asemenea} {see_also_entry}"
msgid "@file{{manual}}"
msgstr "@file{{manual}}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name}{arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name}{arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {name}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {name}{arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {type} {name}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {type} {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {type} {name}{arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}:@*{type}@*{name}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"
msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgid "@t{<{url}>}"
msgstr "@t{<{url}>}"
msgid "@url{{email}}"
msgstr "@url{{email}}"
msgid "@{No value for `{value}'@}"
msgstr "@{Nici o valoare pentru „{value}“@}"
msgctxt "About direction button label"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgctxt "About direction description"
msgid "About (help)"
msgstr "Despre (ajutor)"
msgid "Appendix {number} {section_title}"
msgstr "Apendice {number} {section_title}"
msgid "April"
msgstr "aprilie"
msgid "August"
msgstr "august"
msgctxt "Back direction button label"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
msgctxt "Back direction description"
msgid "Previous section in reading order"
msgstr "Secțiunea precedentă în ordinea citirii"
msgid "Button"
msgstr "Buton"
msgctxt "Contents direction button label"
msgid "Contents"
msgstr "Cuprins"
msgctxt "Contents direction description"
msgid "Table of contents"
msgstr "Cuprins"
msgctxt "Contents direction string"
msgid "Contents"
msgstr "Cuprins"
msgid "Current Position"
msgstr "Poziția curentă"
msgid "December"
msgstr "decembrie"
msgctxt "FastBack direction button label"
msgid "FastBack"
msgstr "Repede înapoi"
msgctxt "FastBack direction description"
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr "Începutul acestui capitol sau capitolul anterior"
msgctxt "FastForward direction button label"
msgid "FastForward"
msgstr "Repede înainte"
msgctxt "FastForward direction description"
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolul următor"
msgid "February"
msgstr "februarie"
msgctxt "First direction button label"
msgid "First"
msgstr "Primul"
msgctxt "First direction description"
msgid "First section in reading order"
msgstr "Prima secțiune în ordinea citirii"
msgctxt "Forward direction button label"
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
msgctxt "Forward direction description"
msgid "Next section in reading order"
msgstr "Secțiunea următoare în ordinea citirii"
msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr "De la 1.2.3 mergeți la"
msgid "Go to"
msgstr "Mergeți la"
msgid "Index Entry"
msgstr "Intrare în index"
msgctxt "Index direction button label"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgctxt "Index direction description"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgctxt "Index direction string"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "January"
msgstr "ianuarie"
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informații despre licența JavaScript"
msgid "July"
msgstr "iulie"
msgid "Jump to"
msgstr "Salt la"
msgid "June"
msgstr "iunie"
msgctxt "Last direction button label"
msgid "Last"
msgstr "Ultimul"
msgctxt "Last direction description"
msgid "Last section in reading order"
msgstr "Ultima secțiune în ordinea citirii"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
msgid "March"
msgstr "martie"
msgid "May"
msgstr "mai"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "Next direction button label"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
msgctxt "Next direction description"
msgid "Next section on same level"
msgstr "Următoarea secțiune de la același nivel"
msgctxt "Next direction string"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
msgctxt "NextFile direction button label"
msgid "NextFile"
msgstr "Fișierul următor"
msgctxt "NextFile direction description"
msgid "Forward section in next file"
msgstr "Secțiune înainte în fișierul următor"
msgctxt "NextFile direction string"
msgid "Next file"
msgstr "Fișierul următor"
msgctxt "NodeBack direction button label"
msgid "NodeBack"
msgstr "Nod înapoi"
msgctxt "NodeBack direction description"
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Nodul precedent în ordinea de citire a nodurilor"
msgctxt "NodeBack direction string"
msgid "Back node"
msgstr "Nod înapoi"
msgctxt "NodeForward direction button label"
msgid "NodeForward"
msgstr "Nod înainte"
msgctxt "NodeForward direction description"
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Nodul următor în ordinea de citire a nodurilor"
msgctxt "NodeForward direction string"
msgid "Forward node"
msgstr "Nod înainte"
msgctxt "NodeNext direction button label"
msgid "NodeNext"
msgstr "Nodul Următorul"
msgctxt "NodeNext direction description"
msgid "Next node"
msgstr "Nodul următor"
msgctxt "NodeNext direction string"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
msgctxt "NodePrev direction button label"
msgid "NodePrev"
msgstr "Nodul Precedent"
msgctxt "NodePrev direction description"
msgid "Previous node"
msgstr "Nodul precedent"
msgctxt "NodePrev direction string"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
msgctxt "NodeUp direction button label"
msgid "NodeUp"
msgstr "Nod în sus"
msgctxt "NodeUp direction description"
msgid "Up node"
msgstr "Nodul superior"
msgctxt "NodeUp direction string"
msgid "Up"
msgstr "Sus"
msgid "November"
msgstr "noiembrie"
msgid "October"
msgstr "octombrie"
msgctxt "Overview direction button label"
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"
msgctxt "Overview direction description"
msgid "Short table of contents"
msgstr "Scurt cuprins"
msgctxt "Overview direction string"
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"
msgctxt "Prev direction button label"
msgid "Prev"
msgstr "Precedent"
msgctxt "Prev direction description"
msgid "Previous section on same level"
msgstr "Secțiunea precedentă de la același nivel"
msgctxt "Prev direction string"
msgid "Prev"
msgstr "Precedent"
msgctxt "PrevFile direction button label"
msgid "PrevFile"
msgstr "Fișierul precedent"
msgctxt "PrevFile direction description"
msgid "Back section in previous file"
msgstr "Secțiune înapoi în fișierul precedent"
msgctxt "PrevFile direction string"
msgid "Previous file"
msgstr "Fișierul precedent"
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
msgid "Section One"
msgstr "Secțiunea Unu"
msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "Consultați @cite{{book_reference}}"
msgid "See @cite{{book}}"
msgstr "Consultați @cite{{book}}"
msgid "See @file{{manual}}"
msgstr "Consultați @file{{manual}}"
msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați «{node_name}» din @cite{{book}}"
msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "Consultați «{node_name}» din @file{{manual}}"
msgid "See `{section}'"
msgstr "Consultați „{section}“"
msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați „{section}“ în @cite{{book}}"
msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "Consultați secțiunea «{section_name}» din @file{{manual}}"
msgid "See {reference_name}"
msgstr "Consultați {reference_name}"
msgid "See {reference}"
msgstr "Consultați {reference}"
msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați {reference} în @cite{{book}}"
msgid "See {title_ref}"
msgstr "Consultați {title_ref}"
msgid "September"
msgstr "septembrie"
msgid "Special Form"
msgstr "Formă specială"
msgid "Subsection One-Four"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Patru"
msgid "Subsection One-One"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Unu"
msgid "Subsection One-Three"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Trei"
msgid "Subsection One-Two"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Doi"
msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Patru"
msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Unu"
msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Trei"
msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Doi"
msgid "Table of contents"
msgstr "Cuprins"
msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr "Nodul pe care îl căutați este la {href}."
msgctxt "This (current section) direction description"
msgid "Current section"
msgstr "Secțiunea curentă"
msgctxt "This (current section) direction string"
msgid "current"
msgstr "actual"
msgctxt "This direction button label"
msgid "This"
msgstr "Acesta"
msgid ""
"This document was generated on @emph{@today{}} using "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgstr ""
"Acest document a fost generat pe @emph{@today{}} utilizând "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr "Acest document a fost generat pe @emph{@today{}}."
msgctxt "Top direction button label"
msgid "Top"
msgstr "În frunte"
msgctxt "Top direction description"
msgid "Cover (top) of document"
msgstr "Coperta (partea de sus) a documentului"
msgctxt "Top direction string"
msgid "Top"
msgstr "În frunte"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document fără titlu"
msgctxt "Up direction button label"
msgid "Up"
msgstr "Sus"
msgctxt "Up direction description"
msgid "Up section"
msgstr "Secțiunea superioară"
msgctxt "Up direction string"
msgid " Up "
msgstr " Sus "
msgid "User Option"
msgstr "Opțiunea utilizatorului"
msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "«{node_name}» din @cite{{book}}"
msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "«{node_name}» din @file{{manual}}"
msgid "`{section}'"
msgstr "„{section}“"
msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "„{section}“ în @cite{{book}}"
msgctxt "about section heading"
msgid "About This Document"
msgstr "Despre acest document"
msgctxt "category of functions for @deftypefun"
msgid "Function"
msgstr "Funcție"
msgctxt "category of functions for @defun"
msgid "Function"
msgstr "Funcție"
msgctxt ""
"category of instance variables in object-oriented programming for @defivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Variabilă de instanță"
msgctxt ""
"category of instance variables with data type in object-oriented programming "
"for @deftypeivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Variabilă de instanță"
msgctxt "category of methods in object-oriented programming for @defmethod"
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
msgctxt ""
"category of methods with data type in object-oriented programming for "
"@deftypemethod"
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
msgctxt "category of variables for @defvar"
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"
msgctxt "category of variables in typed languages for @deftypevar"
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"
msgctxt "contents section heading"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Cuprins"
msgid "error@arrow{}"
msgstr "error@arrow{}"
msgctxt "footnotes section heading"
msgid "Footnotes"
msgstr "Note de subsol"
msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "secțiunea «{section_name}» din @file{{manual}}"
msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "consultați @cite{{book_reference}}"
msgid "see @cite{{book}}"
msgstr "consultați @cite{{book}}"
msgid "see @file{{manual}}"
msgstr "consultați @file{{manual}}"
msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "consultați «{node_name}» din @cite{{book}}"
msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "consultați «{node_name}» din @file{{manual}}"
msgid "see `{section}'"
msgstr "consultați „{section}“"
msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "vedeți „{section}“ în @cite{{book}}"
msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "consultați secțiunea «{section_name}» din @file{{manual}}"
msgid "see {reference_name}"
msgstr "consultați {reference_name}"
msgid "see {reference}"
msgstr "vedeți {reference}"
msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "consultați {reference} în @cite{{book}}"
msgid "see {title_ref}"
msgstr "consultați {title_ref}"
msgctxt "shortcontents section heading"
msgid "Short Table of Contents"
msgstr "Scurt cuprins"
msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgid "{category} of @code{{class}}"
msgstr "{category} de @code{{class}}"
msgid "{category} of @code{{class}}: "
msgstr "{category} de @code{{class}}: "
msgid "{category} on @code{{class}}"
msgstr "{category} în @code{{class}}"
msgid "{category} on @code{{class}}: "
msgstr "{category} în @code{{class}}: "
msgid "{category} on @code{{class}}:@* "
msgstr "{category} în @code{{class}}:@* "
msgid "{category}: "
msgstr "{category}: "
msgid "{category}:@* "
msgstr "{category}:@* "
msgid "{element_text} ({title})"
msgstr "{element_text} ({title})"
msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr "{explained_string} ({explanation})"
msgid "{float_number}"
msgstr "{float_number}"
msgid "{float_number}: "
msgstr "{float_number}: "
msgid "{float_type}"
msgstr "{float_type}"
msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr "{float_type} {float_number}"
msgid "{float_type} {float_number}: "
msgstr "{float_type} {float_number}: "
msgid "{float_type}: "
msgstr "{float_type}: "
msgid "{month} {day}, {year}"
msgstr "{day} {month} {year}"
msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr "{name} @url{{email}}"
msgid "{name} of {class}"
msgstr "{name} de {class}"
msgid "{name} on {class}"
msgstr "{name} în {class}"
msgid "{number} {section_title}"
msgstr "{number} {section_title}"
msgid "{reference_name}"
msgstr "{reference_name}"
msgid "{reference}"
msgstr "{reference}"
msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr "{reference} în @cite{{book}}"
msgid "{text} ({url})"
msgstr "{text} ({url})"
msgid "{title_ref}"
msgstr "{title_ref}"