texinfo (7.1)

(root)/
share/
locale/
pt_BR/
LC_MESSAGES/
texinfo_document.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 6.7.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 11:08-0300\n"
"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr ""
"  Os bot@~{o}es nos pain@'{e}is de navega@,{c}@~{a}o possuem os seguintes "
"significados:"

msgid ""
"  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
"structure:"
msgstr ""
"  onde o @strong{ Exemplo } assume que a posi@,{c}@~{a}o atual localiza-se "
"em @strong{ Subsub@,{c}@~{a}o Um-Dois-Tr@^es } de um documento com a "
"seguinte estrutura:"

msgid "(outside of any node)"
msgstr "(fora de qualquer nodo)"

msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr "@b{{quotation_arg}:} "

msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book_reference}}"

msgid "@cite{{book}}"
msgstr "@cite{{book}}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"

msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"

msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"

msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"

msgid "@t{<{url}>}"
msgstr "@t{<{url}>}"

msgid "@url{{email}}"
msgstr "@url{{email}}"

msgid "@{No value for `{value}'@}"
msgstr "@{Nenhum valor para `{value}'@}"

msgctxt "About direction button label"
msgid "About"
msgstr "Sobre"

msgctxt "About direction description"
msgid "About (help)"
msgstr "Sobre (ajuda)"

msgid "Appendix {number} {section_title}"
msgstr "Ap@^{e}ndice {number} {section_title}"

msgid "April"
msgstr "Abril"

msgid "August"
msgstr "Agosto"

msgctxt "Back direction button label"
msgid "Back"
msgstr "Volta"

msgctxt "Back direction description"
msgid "Previous section in reading order"
msgstr "Se@,{c}@~{a}o anterior na ordem de leitura"

msgid "Button"
msgstr "Bot@~{a}o"

msgctxt "Contents direction button label"
msgid "Contents"
msgstr "Conte@'{u}do"

msgctxt "Contents direction description"
msgid "Table of contents"
msgstr "Sum@'{a}rio"

msgctxt "Contents direction string"
msgid "Contents"
msgstr "Conte@'{u}do"

msgid "Current Position"
msgstr "Posi@,{c}@~{a}o Atual"

msgid "December"
msgstr "Dezembro"

msgctxt "FastBack direction button label"
msgid "FastBack"
msgstr "Voltar R@'{a}pido"

msgctxt "FastBack direction description"
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr "Come@,{c}o desse cap@'{i}tulo ou cap@'{i}tulo anterior"

msgctxt "FastForward direction button label"
msgid "FastForward"
msgstr "Avan@,{c}ar R@'{a}pido"

msgctxt "FastForward direction description"
msgid "Next chapter"
msgstr "Pr@'{o}ximo cap@'{i}tulo"

msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

msgctxt "First direction button label"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"

msgctxt "First direction description"
msgid "First section in reading order"
msgstr "Primeira se@,{c}@~{a}o na ordem de leitura"

msgctxt "Forward direction button label"
msgid "Forward"
msgstr "Avan@,{c}ar"

msgctxt "Forward direction description"
msgid "Next section in reading order"
msgstr "Pr@'{o}xima se@,{c}@~{a}o na ordem de leitura"

msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr "De 1.2.3 v@'{a} para"

msgid "Go to"
msgstr "V@'{a} para"

msgid "Index Entry"
msgstr "Entrada de @'{i}ndice"

msgctxt "Index direction button label"
msgid "Index"
msgstr "@'{I}ndice"

msgctxt "Index direction description"
msgid "Index"
msgstr "@'{I}ndice"

msgctxt "Index direction string"
msgid "Index"
msgstr "@'{I}ndice"

msgid "January"
msgstr "Janeiro"

msgid "JavaScript license information"
msgstr "Infoma@,{c}ao de licenciamento JavaScript"

msgid "July"
msgstr "Julho"

msgid "Jump to"
msgstr "Pular para"

msgid "June"
msgstr "Junho"

msgctxt "Last direction button label"
msgid "Last"
msgstr "@'{u}ltimo"

msgctxt "Last direction description"
msgid "Last section in reading order"
msgstr "@'{u}ltima se@,{c}@~{a}o na ordem de leitura"

msgid "Macro"
msgstr "Macro"

msgid "March"
msgstr "Mar@,{c}o"

msgid "May"
msgstr "Maio"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgctxt "Next direction button label"
msgid "Next"
msgstr "Pr@'{o}ximo"

msgctxt "Next direction description"
msgid "Next section on same level"
msgstr "Pr@'{o}xima se@,{c}@~{a}o no mesmo n@'{i}vel"

msgctxt "Next direction string"
msgid "Next"
msgstr "Pr@'{o}ximo"

msgctxt "NextFile direction button label"
msgid "NextFile"
msgstr "Pr@'{o}ximo Arquivo"

msgctxt "NextFile direction description"
msgid "Forward section in next file"
msgstr "Avan@,{c}a se@,{c}@~{a}o no arquivo seguinte"

msgctxt "NextFile direction string"
msgid "Next file"
msgstr "Arquivo seguinte"

msgctxt "NodeBack direction button label"
msgid "NodeBack"
msgstr "Voltar Nodo"

msgctxt "NodeBack direction description"
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Nodo anterior na ordem de leitura de nodo"

msgctxt "NodeBack direction string"
msgid "Back node"
msgstr "Voltar nodo"

msgctxt "NodeForward direction button label"
msgid "NodeForward"
msgstr "Avan@,{c}ar Nodo"

msgctxt "NodeForward direction description"
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Pr@'{o}ximo nodo na ordem de leitura de nodo"

msgctxt "NodeForward direction string"
msgid "Forward node"
msgstr "Avan@,{c}ar nodo"

msgctxt "NodeNext direction button label"
msgid "NodeNext"
msgstr "Pr@'{o}ximo Nodo"

msgctxt "NodeNext direction description"
msgid "Next node"
msgstr "Pr@'{o}ximo nodo"

msgctxt "NodeNext direction string"
msgid "Next"
msgstr "Pr@'{o}ximo"

msgctxt "NodePrev direction button label"
msgid "NodePrev"
msgstr "Nodo Anterior"

msgctxt "NodePrev direction description"
msgid "Previous node"
msgstr "Nodo anterior"

msgctxt "NodePrev direction string"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

msgctxt "NodeUp direction button label"
msgid "NodeUp"
msgstr "Nodo Acima"

msgctxt "NodeUp direction description"
msgid "Up node"
msgstr "Nodo acima"

msgctxt "NodeUp direction string"
msgid "Up"
msgstr "Acima"

msgid "November"
msgstr "Novembro"

msgid "October"
msgstr "Outubro"

msgctxt "Overview direction button label"
msgid "Overview"
msgstr "Vis@~{a}o geral"

msgctxt "Overview direction description"
msgid "Short table of contents"
msgstr "Breve sum@'{a}rio"

msgctxt "Overview direction string"
msgid "Overview"
msgstr "Vis@~{a}o geral"

msgctxt "Prev direction button label"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

msgctxt "Prev direction description"
msgid "Previous section on same level"
msgstr "Se@,{c}@~{a}o anterior no mesmo n@'{i}vel"

msgctxt "Prev direction string"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

msgctxt "PrevFile direction button label"
msgid "PrevFile"
msgstr "Arquivo Anterior"

msgctxt "PrevFile direction description"
msgid "Back section in previous file"
msgstr "Volta se@,{c}@~{a}o no arquivo anterior"

msgctxt "PrevFile direction string"
msgid "Previous file"
msgstr "Arquivo anterior"

msgid "Section"
msgstr "Se@,{c}@~{a}o"

msgid "Section One"
msgstr "Se@,{c}@~{a}o Um"

msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "Veja @cite{{book_reference}}"

msgid "See @cite{{book}}"
msgstr "Veja @cite{{book}}"

msgid "See `{section}'"
msgstr "Veja `{section}'"

msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "Veja `{section}' em @cite{{book}}"

msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Veja se@,{c}@~{a}o ``{section_name}'' em @cite{{book}}"

msgid "See {reference_name}"
msgstr "Veja {reference_name}"

msgid "See {reference}"
msgstr "Veja {reference}"

msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "Veja {reference} em @cite{{book}}"

msgid "See {title_ref}"
msgstr "Veja {title_ref}"

msgid "September"
msgstr "Setembro"

msgid "Special Form"
msgstr "Forma Especial"

msgid "Subsection One-Four"
msgstr "Subse@,{c}@~{a}o Um-Quatro"

msgid "Subsection One-One"
msgstr "Subse@,{c}@~{a}o Um-Um"

msgid "Subsection One-Three"
msgstr "Subse@,{c}@~{a}o Um-Tr@^es"

msgid "Subsection One-Two"
msgstr "Subse@,{c}@~{a}o Um-Dois"

msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr "Subse@,{c}@~{a}o Um-Dois-Quatro"

msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr "Subse@,{c}@~{a}o Um-Dois-Um"

msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr "Subse@,{c}@~{a}o Um-Dois-Tr@^es"

msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr "Subse@,{c}@~{a}o Um-Dois-Dois"

msgid "Table of contents"
msgstr "Sum@'{a}rio"

msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr "O nodo atualmente visto encontra-se em {href}."

msgctxt "This (current section) direction description"
msgid "Current section"
msgstr "Se@,{c}@~{a}o atual"

msgctxt "This (current section) direction string"
msgid "current"
msgstr "atual"

msgctxt "This direction button label"
msgid "This"
msgstr "Esse"

msgid ""
"This document was generated on @emph{@today{}} using "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgstr ""
"Esse documento foi gerado em @emph{@today{}} usando "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."

msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr "Esse documento foi gerado em @emph{@today{}}."

msgctxt "Top direction button label"
msgid "Top"
msgstr "Topo"

msgctxt "Top direction description"
msgid "Cover (top) of document"
msgstr "In@'{i}cio (topo) do documento"

msgctxt "Top direction string"
msgid "Top"
msgstr "Topo"

msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento Sem Nome"

msgctxt "Up direction button label"
msgid "Up"
msgstr "Acima"

msgctxt "Up direction description"
msgid "Up section"
msgstr "Se@,{c}@~{a}o acima"

msgctxt "Up direction string"
msgid " Up "
msgstr " Acima "

msgid "User Option"
msgstr "Op@,{c}@~{a}o de Usu@'ario"

msgid "`{section}'"
msgstr "`{section}'"

msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "`{section}' em @cite{{book}}"

msgctxt "about section heading"
msgid "About This Document"
msgstr "Sobre Esse Documento"

msgctxt "category of functions for @deftypefun"
msgid "Function"
msgstr "Fun@,{c}@~{a}o"

msgctxt "category of functions for @defun"
msgid "Function"
msgstr "Fun@,{c}@~{a}o"

msgctxt ""
"category of instance variables in object-oriented programming for @defivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Vari@'{a}vel de inst@^{a}ncia"

msgctxt ""
"category of instance variables with data type in object-oriented programming "
"for @deftypeivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Vari@'{a}vel de inst@^{a}ncia"

msgctxt "category of methods in object-oriented programming for @defmethod"
msgid "Method"
msgstr "M@'{e}todo"

msgctxt ""
"category of methods with data type in object-oriented programming for "
"@deftypemethod"
msgid "Method"
msgstr "M@'{e}todo"

msgctxt "category of variables for @defvar"
msgid "Variable"
msgstr "Vari@'{a}vel"

msgctxt "category of variables in typed languages for @deftypevar"
msgid "Variable"
msgstr "Vari@'{a}vel"

msgctxt "contents section heading"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sum@'{a}rio"

msgid "error@arrow{}"
msgstr "error@arrow{}"

msgctxt "footnotes section heading"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas de Rodap@'{e}"

msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "se@,{c}@~{a}o ``{section_name}'' em @cite{{book}}"

msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "veja @cite{{book_reference}}"

msgid "see @cite{{book}}"
msgstr "veja @cite{{book}}"

msgid "see `{section}'"
msgstr "veja `{section}'"

msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "veja `{section}' em @cite{{book}}"

msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "veja se@,{c}@~{a}o ``{section_name}'' em @cite{{book}}"

msgid "see {reference_name}"
msgstr "veja {reference_name}"

msgid "see {reference}"
msgstr "veja {reference}"

msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "veja {reference} em @cite{{book}}"

msgid "see {title_ref}"
msgstr "veja {title_ref}"

msgctxt "shortcontents section heading"
msgid "Short Table of Contents"
msgstr "Breve Sum@'{a}rio"

msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"

msgid "{element_text} ({title})"
msgstr "{element_text} ({title})"

msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr "{explained_string} ({explanation})"

msgid "{float_number}"
msgstr "{float_number}"

msgid "{float_number}: "
msgstr "{float_number}: "

msgid "{float_type}"
msgstr "{float_type}"

msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr "{float_type} {float_number}"

msgid "{float_type} {float_number}: "
msgstr "{float_type} {float_number}: "

msgid "{float_type}: "
msgstr "{float_type}: "

msgid "{month} {day}, {year}"
msgstr "{day} de {month} de {year}"

msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr "{name} @url{{email}}"

msgid "{name} of {class}"
msgstr "{name} da {class}"

msgid "{name} on {class}"
msgstr "{name} na {class}"

msgid "{number} {section_title}"
msgstr "{number} {section_title}"

msgid "{reference_name}"
msgstr "{reference_name}"

msgid "{reference}"
msgstr "{reference}"

msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr "{reference} em @cite{{book}}"

msgid "{text} ({url})"
msgstr "{text} ({url})"

msgid "{title_ref}"
msgstr "{title_ref}"