texinfo (7.1)

(root)/
share/
locale/
pl.iso-8859-2/
LC_MESSAGES/
texinfo_document.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 6.8.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl.iso-8859-2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr "  Przyciski w panelach nawigacyjnych mają następujące znaczenie:"

msgid ""
"  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
"structure:"
msgstr ""
" gdzie @strong{ Przykład } zakłada, że bieżąca pozycja to "
"@strong{ Podpodsekcja Jeden-Dwa-Trzy } w dokumencie o następującej "
"strukturze:"

msgid " --- The Detailed Node Listing ---"
msgstr " --- Szczegółowa lista węzłów ---"

msgid "(outside of any node)"
msgstr "(poza węzłem)"

msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr "@b{{quotation_arg}:} "

msgid "@center --- @emph{{author}}"
msgstr "@center --- @emph{{author}}"

msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book_reference}}"

msgid "@cite{{book}}"
msgstr "@cite{{book}}"

msgid "@file{{manual}}"
msgstr "@file{{manual}}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
msgstr "@tie{}- {category} klasy {class}: {name}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}- {category} klasy {class}: {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} klasy {class}: {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} klasy {class}: {type} {name}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} klasy {class}: {type} {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} klasy {class}: {type} {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
msgstr "@tie{}- {category} dla klasy {class}: {name}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}- {category} dla klasy {class}: {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}: {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}: {type} {name}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}: {type} {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}: {type} {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}:@*{type}@*{name}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}- {category} dla klasy {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} dla klasy {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"

msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}- {category}: {type} {name}"

msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}- {category}: {type} {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}- {category}:@*{type}@*{name}"

msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"

msgid "@t{<{url}>}"
msgstr "@t{<{url}>}"

msgid "@url{{email}}"
msgstr "@url{{email}}"

msgid "@{No value for `{value}'@}"
msgstr "@{Brak wartości dla `{value}'@}"

msgctxt "About direction button label"
msgid "About"
msgstr "O"

msgctxt "About direction description"
msgid "About (help)"
msgstr "O dokumencie (pomoc)"

msgid "Appendix {number} {section_title}"
msgstr "Załącznik {number} {section_title}"

msgid "April"
msgstr "kwiecień"

msgid "August"
msgstr "sierpień"

msgctxt "Back direction button label"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

msgctxt "Back direction description"
msgid "Previous section in reading order"
msgstr "Sekcja poprzednia w kolejności czytania"

msgid "Button"
msgstr "Przycisk"

msgctxt "Contents direction button label"
msgid "Contents"
msgstr "Treść"

msgctxt "Contents direction description"
msgid "Table of contents"
msgstr "Spis treści"

msgctxt "Contents direction string"
msgid "Contents"
msgstr "Treść"

msgid "Current Position"
msgstr "Bieżąca pozycja"

msgid "December"
msgstr "grudzień"

msgctxt "FastBack direction button label"
msgid "FastBack"
msgstr "SzybkoWstecz"

msgctxt "FastBack direction description"
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr "Początek tego rozdziału lub rozdział poprzedni"

msgctxt "FastForward direction button label"
msgid "FastForward"
msgstr "SzybkoWPrzód"

msgctxt "FastForward direction description"
msgid "Next chapter"
msgstr "Następny rozdział"

msgid "February"
msgstr "luty"

msgctxt "First direction button label"
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"

msgctxt "First direction description"
msgid "First section in reading order"
msgstr "Sekcja pierwsza w kolejości czytania"

msgctxt "Forward direction button label"
msgid "Forward"
msgstr "WPrzód"

msgctxt "Forward direction description"
msgid "Next section in reading order"
msgstr "Sekcja następna w kolejności czytania"

msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr "Z 1.2.3 przechodzi do"

msgid "Go to"
msgstr "Przechodzi do"

msgid "Index Entry"
msgstr "Wpis indeksu"

msgctxt "Index direction button label"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

msgctxt "Index direction description"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

msgctxt "Index direction string"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

msgid "January"
msgstr "styczeń"

msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informacje o licencji JavaScriptu"

msgid "July"
msgstr "lipiec"

msgid "Jump to"
msgstr "Skok do"

msgid "June"
msgstr "czerwiec"

msgctxt "Last direction button label"
msgid "Last"
msgstr "Ostatni"

msgctxt "Last direction description"
msgid "Last section in reading order"
msgstr "Sekcja ostatnia w kolejości czytania"

msgid "Macro"
msgstr "Makro"

msgid "March"
msgstr "marzec"

msgid "May"
msgstr "maj"

msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

msgctxt "Next direction button label"
msgid "Next"
msgstr "Następny"

msgctxt "Next direction description"
msgid "Next section on same level"
msgstr "Sekcja następna na tym samym poziomie"

msgctxt "Next direction string"
msgid "Next"
msgstr "Następny"

msgctxt "NextFile direction button label"
msgid "NextFile"
msgstr "PlikNastępny"

msgctxt "NextFile direction description"
msgid "Forward section in next file"
msgstr "Sekcja w przód w następnym pliku"

msgctxt "NextFile direction string"
msgid "Next file"
msgstr "Następny plik"

msgctxt "NodeBack direction button label"
msgid "NodeBack"
msgstr "WęzełWstecz"

msgctxt "NodeBack direction description"
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Węzeł poprzedni w kolejności czytania"

msgctxt "NodeBack direction string"
msgid "Back node"
msgstr "Węzeł w tył"

msgctxt "NodeForward direction button label"
msgid "NodeForward"
msgstr "WęzełWPrzód"

msgctxt "NodeForward direction description"
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Węzeł następny w kolejności czytania"

msgctxt "NodeForward direction string"
msgid "Forward node"
msgstr "Węzeł w przód"

msgctxt "NodeNext direction button label"
msgid "NodeNext"
msgstr "WęzełNastępny"

msgctxt "NodeNext direction description"
msgid "Next node"
msgstr "Następny węzeł"

msgctxt "NodeNext direction string"
msgid "Next"
msgstr "Następny"

msgctxt "NodePrev direction button label"
msgid "NodePrev"
msgstr "WęzełPoprzedni"

msgctxt "NodePrev direction description"
msgid "Previous node"
msgstr "Poprzedni węzeł"

msgctxt "NodePrev direction string"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

msgctxt "NodeUp direction button label"
msgid "NodeUp"
msgstr "WęzełWGórę"

msgctxt "NodeUp direction description"
msgid "Up node"
msgstr "Węzęł w górę"

msgctxt "NodeUp direction string"
msgid "Up"
msgstr "W górę"

msgid "November"
msgstr "listopad"

msgid "October"
msgstr "październik"

msgctxt "Overview direction button label"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

msgctxt "Overview direction description"
msgid "Short table of contents"
msgstr "Skrócony spis treści"

msgctxt "Overview direction string"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

msgctxt "Prev direction button label"
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"

msgctxt "Prev direction description"
msgid "Previous section on same level"
msgstr "Sekcja poprzednia na tym samym poziomie"

msgctxt "Prev direction string"
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"

msgctxt "PrevFile direction button label"
msgid "PrevFile"
msgstr "PlikPoprzedni"

msgctxt "PrevFile direction description"
msgid "Back section in previous file"
msgstr "Sekcja wstecz w poprzednim pliku"

msgctxt "PrevFile direction string"
msgid "Previous file"
msgstr "Poprzedni plik"

msgid "Section"
msgstr "Sekcja"

msgid "Section One"
msgstr "Sekcja Jeden"

msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "P. @cite{{book_reference}}"

msgid "See @cite{{book}}"
msgstr "P. @cite{{book}}"

msgid "See @file{{manual}}"
msgstr "P. @file{{manual}}"

msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "P. ``{node_name}'' w @cite{{book}}"

msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "P. ``{node_name}'' w @file{{manual}}"

msgid "See `{section}'"
msgstr "P. `{section}'"

msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "P. `{section}' w @cite{{book}}"

msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "P. sekcja ``{section_name}'' w @cite{{book}}"

msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "P. sekcja ``{section_name}'' w @file{{manual}}"

msgid "See {reference_name}"
msgstr "P. {reference_name}"

msgid "See {reference}"
msgstr "P. {reference}"

msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "P. {reference} w @cite{{book}}"

msgid "See {title_ref}"
msgstr "P. {title_ref}"

msgid "September"
msgstr "wrzesień"

msgid "Special Form"
msgstr "Postać specjalna"

msgid "Subsection One-Four"
msgstr "Podsekcja Jeden-Cztery"

msgid "Subsection One-One"
msgstr "Podsekcja Jeden-Jeden"

msgid "Subsection One-Three"
msgstr "Podsekcja Jeden-Trzy"

msgid "Subsection One-Two"
msgstr "Podsekcja Jeden-Dwa"

msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr "Podpodsekcja Jeden-Dwa-Cztery"

msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr "Podpodsekcja Jeden-Dwa-Jeden"

msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr "Podpodsekcja Jeden-Dwa-Trzy"

msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr "Podpodsekcja Jeden-Dwa-Dwa"

msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr "Poszukiwany węzeł jest pod {href}."

msgctxt "This (current section) direction description"
msgid "Current section"
msgstr "Sekcja bieżąca"

msgctxt "This (current section) direction string"
msgid "current"
msgstr "bieżący"

msgctxt "This direction button label"
msgid "This"
msgstr "Ten"

msgid ""
"This document was generated on @emph{@today{}} using "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgstr ""
"Ten dokument został wygenerowany @emph{@today{}} przy użyciu programu "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."

msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr "Ten dokument został wygenerowany @emph{@today{}}."

msgctxt "Top direction button label"
msgid "Top"
msgstr "Szczytowy"

msgctxt "Top direction description"
msgid "Cover (top) of document"
msgstr "Okładka (szczyt) dokumentu"

msgctxt "Top direction string"
msgid "Top"
msgstr "Szczytowy"

msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument bez tytułu"

msgctxt "Up direction button label"
msgid "Up"
msgstr "W górę"

msgctxt "Up direction description"
msgid "Up section"
msgstr "Sekcja w górę"

msgctxt "Up direction string"
msgid " Up "
msgstr " W górę "

msgid "User Option"
msgstr "Opcja użytkownika"

msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "``{node_name}'' w @cite{{book}}"

msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "``{node_name}'' w @file{{manual}}"

msgid "`{section}'"
msgstr "`{section}'"

msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "`{section}' w @cite{{book}}"

msgctxt "about section heading"
msgid "About This Document"
msgstr "O tym dokumencie"

msgctxt "category of functions for @deftypefun"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"

msgctxt "category of functions for @defun"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"

msgctxt ""
"category of instance variables in object-oriented programming for @defivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Przykład zmiennej"

msgctxt ""
"category of instance variables with data type in object-oriented programming "
"for @deftypeivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Przykład zmiennej"

msgctxt "category of methods in object-oriented programming for @defmethod"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

msgctxt ""
"category of methods with data type in object-oriented programming for "
"@deftypemethod"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

msgctxt "category of variables for @defvar"
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"

msgctxt "category of variables in typed languages for @deftypevar"
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"

msgctxt "contents section heading"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis treści"

msgid "error@arrow{}"
msgstr "błąd@arrow{}"

msgctxt "footnotes section heading"
msgid "Footnotes"
msgstr "Przypisy"

msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "sekcja ``{section_name}'' w @cite{{book}}"

msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "sekcja ``{section_name}'' w @file{{manual}}"

msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "p. @cite{{book_reference}}"

msgid "see @cite{{book}}"
msgstr "p. @cite{{book}}"

msgid "see @file{{manual}}"
msgstr "p. @file{{manual}}"

msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "p. ``{node_name}'' w @cite{{book}}"

msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "p. ``{node_name}'' w @file{{manual}}"

msgid "see `{section}'"
msgstr "p. `{section}'"

msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "p. `{section}' w @cite{{book}}"

msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "p. sekcja ``{section_name}'' w @cite{{book}}"

msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "p. sekcja ``{section_name}'' w @file{{manual}}"

msgid "see {reference_name}"
msgstr "p. {reference_name}"

msgid "see {reference}"
msgstr "p. {reference}"

msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "p. {reference} w @cite{{book}}"

msgid "see {title_ref}"
msgstr "p. {title_ref}"

msgctxt "shortcontents section heading"
msgid "Short Table of Contents"
msgstr "Skrócony spis treści"

msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"

msgid "{category} of @code{{class}}"
msgstr "{category} klasy @code{{class}}"

msgid "{category} of @code{{class}}: "
msgstr "{category} klasy @code{{class}}: "

msgid "{category} on @code{{class}}"
msgstr "{category} dla klasy @code{{class}}"

msgid "{category} on @code{{class}}: "
msgstr "{category} dla klasy @code{{class}}: "

msgid "{category} on @code{{class}}:@* "
msgstr "{category} dla klasy @code{{class}}:@* "

msgid "{category}: "
msgstr "{category}: "

msgid "{category}:@* "
msgstr "{category}:@* "

msgid "{element_text} ({title})"
msgstr "{element_text} ({title})"

msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr "{explained_string} ({explanation})"

msgid "{float_number}"
msgstr "{float_number}"

msgid "{float_number}: "
msgstr "{float_number}: "

msgid "{float_type}"
msgstr "{float_type}"

msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr "{float_type} {float_number}"

msgid "{float_type} {float_number}: "
msgstr "{float_type} {float_number}: "

msgid "{float_type}: "
msgstr "{float_type}: "

msgid "{month} {day}, {year}"
msgstr "{day} {month} {year}"

msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr "{name} @url{{email}}"

msgid "{name} of {class}"
msgstr "{name} klasy {class}"

msgid "{name} on {class}"
msgstr "{name} dla klasy {class}"

msgid "{number} {section_title}"
msgstr "{number} {section_title}"

msgid "{reference_name}"
msgstr "{reference_name}"

msgid "{reference}"
msgstr "{reference}"

msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr "{reference} w @cite{{book}}"

msgid "{text} ({url})"
msgstr "{text} ({url})"

msgid "{title_ref}"
msgstr "{title_ref}"