texinfo (7.1)

(root)/
share/
locale/
hr/
LC_MESSAGES/
texinfo_document.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU texinfo_document 7.0.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr "  Gumbi u navigacijskom panelu imaju sljedeća značenja:"

msgid ""
"  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
"structure:"
msgstr ""
"  gdje @strong{ primjer } pretpostavlja da je trenutna pozicija na/u "
"@strong{ Pododlomak jedan-dva-tri } dokumenta sljedeće strukture:"

msgid " --- The Detailed Node Listing ---"
msgstr " --- Detaljan popis čvorova ---"

msgid "(outside of any node)"
msgstr "(izvan svakog čvora)"

msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr "@b{{quotation_arg}:} "

msgid "@center --- @emph{{author}}"
msgstr "@center --- @emph{{author}}"

msgid "@center @b{{cartouche_arg}}"
msgstr "@center @b{{cartouche_arg}}"

msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book_reference}}"

msgid "@cite{{book}}"
msgstr "@cite{{book}}"

msgid "@emph{See also} {see_also_entry}"
msgstr "@emph{Vidi također} {see_also_entry}"

msgid "@file{{manual}}"
msgstr "@file{{manual}}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} od {class}: {name}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} od {class}: {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} od {class}: {type} {name}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} od {class}: {type} {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} na {class}: {name}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} na {class}: {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} na {class}: {type} {name}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category} na {class}:@*{type}@*{name}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} na {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"

msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"

msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"

msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"

msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"

msgid "@t{<{url}>}"
msgstr "@t{<{url}>}"

msgid "@url{{email}}"
msgstr "@url{{email}}"

msgid "@{No value for `{value}'@}"
msgstr "@{nema vrijednosti za „{value}“@}"

msgctxt "About direction button label"
msgid "About"
msgstr "O programu"

msgctxt "About direction description"
msgid "About (help)"
msgstr "O programu (pomoć)"

msgid "Appendix {number} {section_title}"
msgstr "Privitak {number} {section_title}"

msgid "April"
msgstr "travanj"

msgid "August"
msgstr "kolovoz"

msgctxt "Back direction button label"
msgid "Back"
msgstr "Unatrag"

msgctxt "Back direction description"
msgid "Previous section in reading order"
msgstr "Prethodni odlomak u redoslijedu čitanja"

msgid "Button"
msgstr "Gumb"

msgctxt "Contents direction button label"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"

msgctxt "Contents direction description"
msgid "Table of contents"
msgstr "Sadržaj"

msgctxt "Contents direction string"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"

msgid "Current Position"
msgstr "Trenutna pozicija"

msgid "December"
msgstr "prosinac"

msgctxt "FastBack direction button label"
msgid "FastBack"
msgstr "BrzoUnatrag"

msgctxt "FastBack direction description"
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr "Početak ovog ili prethodnog poglavlja"

msgctxt "FastForward direction button label"
msgid "FastForward"
msgstr "BrzoUnaprijed"

msgctxt "FastForward direction description"
msgid "Next chapter"
msgstr "Sljedeće poglavlje"

msgid "February"
msgstr "veljača"

msgctxt "First direction button label"
msgid "First"
msgstr "Prvo"

msgctxt "First direction description"
msgid "First section in reading order"
msgstr "Prvi odlomak u redoslijedu čitanja"

msgctxt "Forward direction button label"
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"

msgctxt "Forward direction description"
msgid "Next section in reading order"
msgstr "Sljedeći odlomak u redoslijedu čitanja"

msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr "Od 1.2.3 idi na/u"

msgid "Go to"
msgstr "Idi na/u"

msgid "Index Entry"
msgstr "Stavka indeksa"

msgctxt "Index direction button label"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

msgctxt "Index direction description"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

msgctxt "Index direction string"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

msgid "January"
msgstr "siječanj"

msgid "JavaScript license information"
msgstr "Podaci o licenci za JavaScript"

msgid "July"
msgstr "srpanj"

msgid "Jump to"
msgstr "Preskoči na"

msgid "June"
msgstr "lipanj"

msgctxt "Last direction button label"
msgid "Last"
msgstr "Zadnje"

msgctxt "Last direction description"
msgid "Last section in reading order"
msgstr "Zadnji odlomak u redoslijedu čitanja"

msgid "Macro"
msgstr "Makro"

msgid "March"
msgstr "ožujak"

msgid "May"
msgstr "svibanj"

msgid "Name"
msgstr "Ime"

msgctxt "Next direction button label"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"

msgctxt "Next direction description"
msgid "Next section on same level"
msgstr "Sljedeći odlomak na istoj razini"

msgctxt "Next direction string"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"

msgctxt "NextFile direction button label"
msgid "NextFile"
msgstr "SljedećaDatoteka"

msgctxt "NextFile direction description"
msgid "Forward section in next file"
msgstr "Na odlomak naprijed u sljedećoj datoteci"

msgctxt "NextFile direction string"
msgid "Next file"
msgstr "Sljedeća datoteka"

msgctxt "NodeBack direction button label"
msgid "NodeBack"
msgstr "ČvorUnatrag"

msgctxt "NodeBack direction description"
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Prethodni čvor u redoslijedu čitanja čvorova"

msgctxt "NodeBack direction string"
msgid "Back node"
msgstr "Čvor iza"

msgctxt "NodeForward direction button label"
msgid "NodeForward"
msgstr "ČvorUnaprijed"

msgctxt "NodeForward direction description"
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Sljedeći čvor u redoslijedu čitanja čvorova"

msgctxt "NodeForward direction string"
msgid "Forward node"
msgstr "Čvor ispred"

msgctxt "NodeNext direction button label"
msgid "NodeNext"
msgstr "SljedećiČvor"

msgctxt "NodeNext direction description"
msgid "Next node"
msgstr "Sljedeći čvor"

msgctxt "NodeNext direction string"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"

msgctxt "NodePrev direction button label"
msgid "NodePrev"
msgstr "PrethodniČvor"

msgctxt "NodePrev direction description"
msgid "Previous node"
msgstr "Prethodni čvor"

msgctxt "NodePrev direction string"
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"

msgctxt "NodeUp direction button label"
msgid "NodeUp"
msgstr "ČvorGore"

msgctxt "NodeUp direction description"
msgid "Up node"
msgstr "Čvor nàgore"

msgctxt "NodeUp direction string"
msgid "Up"
msgstr "Gore"

msgid "November"
msgstr "studeni"

msgid "October"
msgstr "listopad"

msgctxt "Overview direction button label"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

msgctxt "Overview direction description"
msgid "Short table of contents"
msgstr "Kratki sadržaj"

msgctxt "Overview direction string"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

msgctxt "Prev direction button label"
msgid "Prev"
msgstr "Prethodno"

msgctxt "Prev direction description"
msgid "Previous section on same level"
msgstr "Prethodni odlomak na istoj razini"

msgctxt "Prev direction string"
msgid "Prev"
msgstr "Prethodno"

msgctxt "PrevFile direction button label"
msgid "PrevFile"
msgstr "PrethodnaDatoteka"

msgctxt "PrevFile direction description"
msgid "Back section in previous file"
msgstr "Na odlomak unatrag u prethodnoj datoteci"

msgctxt "PrevFile direction string"
msgid "Previous file"
msgstr "Prethodna datoteka"

msgid "Section"
msgstr "Odlomak"

msgid "Section One"
msgstr "Odlomak jedan"

msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "Pogledajte @cite{{book_reference}}"

msgid "See @cite{{book}}"
msgstr "Pogledajte @cite{{book}}"

msgid "See @file{{manual}}"
msgstr "Pogledajte @file{{manual}}"

msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Pogledajte ``{node_name}'' u @cite{{book}}"

msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "Pogledajte ``{node_name}'' u @file{{manual}}"

msgid "See `{section}'"
msgstr "Pogledajte „{section}“"

msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "Pogledajte „{section}“ u @cite{{book}}"

msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Pogledajte odlomak „{section_name}“ u @cite{{book}}"

msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "Pogledajte odlomak ``{section_name}'' u @file{{manual}}"

msgid "See {reference_name}"
msgstr "Pogledajte {reference_name}"

msgid "See {reference}"
msgstr "Pogledajte {reference}"

msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "Pogledajte {reference} u @cite{{book}}"

msgid "See {title_ref}"
msgstr "Pogledajte {title_ref}"

msgid "September"
msgstr "rujan"

msgid "Special Form"
msgstr "Specijalna forma"

msgid "Subsection One-Four"
msgstr "Pododlomak jedan-četri"

msgid "Subsection One-One"
msgstr "Pododlomak jedan-jedan"

msgid "Subsection One-Three"
msgstr "Pododlomak jedan-tri"

msgid "Subsection One-Two"
msgstr "Pododlomak jedan-dva"

msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr "Pododlomak jedan-dva-četri"

msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr "Pododlomak jedan-dva-jedan"

msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr "Pododlomak jedan-dva-tri"

msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr "Pododlomak jedan-dva-dva"

msgid "Table of contents"
msgstr "Sadržaj"

msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr "Čvor koji tražite nalazi se pri {href}."

msgctxt "This (current section) direction description"
msgid "Current section"
msgstr "Trenutni odlomak"

msgctxt "This (current section) direction string"
msgid "current"
msgstr "trenutno"

msgctxt "This direction button label"
msgid "This"
msgstr "Ovaj"

msgid ""
"This document was generated on @emph{@today{}} using "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgstr ""
"Ovaj dokument je generiran na @emph{@today{}} rabeći "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."

msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr "Ovaj dokument je generiran na @emph{@today{}}."

msgctxt "Top direction button label"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

msgctxt "Top direction description"
msgid "Cover (top) of document"
msgstr "Naslovna stranica (top) dokumenta"

msgctxt "Top direction string"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument bez naslova"

msgctxt "Up direction button label"
msgid "Up"
msgstr "Gore"

msgctxt "Up direction description"
msgid "Up section"
msgstr "Odlomak nàgore"

msgctxt "Up direction string"
msgid " Up "
msgstr " Gore "

msgid "User Option"
msgstr "Izbor korisnika"

msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "``{node_name}'' u @cite{{book}}"

msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "``{node_name}'' u @file{{manual}}"

msgid "`{section}'"
msgstr "„{section}“"

msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "„{section}“ u @cite{{book}}"

msgctxt "about section heading"
msgid "About This Document"
msgstr "O ovom dokumentu"

msgctxt "category of functions for @deftypefun"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"

msgctxt "category of functions for @defun"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"

msgctxt ""
"category of instance variables in object-oriented programming for @defivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Primjerak varijable"

msgctxt ""
"category of instance variables with data type in object-oriented programming "
"for @deftypeivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Primjerak varijable"

msgctxt "category of methods in object-oriented programming for @defmethod"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

msgctxt ""
"category of methods with data type in object-oriented programming for "
"@deftypemethod"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

msgctxt "category of variables for @defvar"
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"

msgctxt "category of variables in typed languages for @deftypevar"
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"

msgctxt "contents section heading"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sadržaj"

msgid "error@arrow{}"
msgstr "greška@arrow{}"

msgctxt "footnotes section heading"
msgid "Footnotes"
msgstr "Fusnote"

msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "odlomak „{section_name}“ u @cite{{book}}"

msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "odlomak ``{section_name}'' u @file{{manual}}"

msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "pogledajte @cite{{book_reference}}"

msgid "see @cite{{book}}"
msgstr "pogledajte @cite{{book}}"

msgid "see @file{{manual}}"
msgstr "pogledajte @file{{manual}}"

msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "pogledajte ``{node_name}'' u @cite{{book}}"

msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "pogledajte ``{node_name}'' u @file{{manual}}"

msgid "see `{section}'"
msgstr "pogledajte „{section}“"

msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "pogledajte „{section}“ u @cite{{book}}"

msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "pogledajte odlomak „{section_name}“ u @cite{{book}}"

msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "pogledajte odlomak ``{section_name}'' u @file{{manual}}"

msgid "see {reference_name}"
msgstr "pogledajte {reference_name}"

msgid "see {reference}"
msgstr "pogledajte {reference}"

msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "pogledajte {reference} u @cite{{book}}"

msgid "see {title_ref}"
msgstr "pogledajte {title_ref}"

msgctxt "shortcontents section heading"
msgid "Short Table of Contents"
msgstr "Kratki sadržaj"

msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"

msgid "{category} of @code{{class}}"
msgstr "{category} od @code{{class}}"

msgid "{category} of @code{{class}}: "
msgstr "{category} od @code{{class}}: "

msgid "{category} on @code{{class}}"
msgstr "{category} na @code{{class}}"

msgid "{category} on @code{{class}}: "
msgstr "{category} na @code{{class}}: "

msgid "{category} on @code{{class}}:@* "
msgstr "{category} na @code{{class}}:@* "

msgid "{category}: "
msgstr "{category}: "

msgid "{category}:@* "
msgstr "{category}:@* "

msgid "{element_text} ({title})"
msgstr "{element_text} ({title})"

msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr "{explained_string} ({explanation})"

msgid "{float_number}"
msgstr "{float_number}"

msgid "{float_number}: "
msgstr "{float_number}: "

msgid "{float_type}"
msgstr "{float_type}"

msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr "{float_type} {float_number}"

msgid "{float_type} {float_number}: "
msgstr "{float_type} {float_number}: "

msgid "{float_type}: "
msgstr "{float_type}: "

msgid "{month} {day}, {year}"
msgstr "{day} {month} {year}"

msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr "{name} @url{{email}}"

msgid "{name} of {class}"
msgstr "{name} od {class}"

msgid "{name} on {class}"
msgstr "{name} na {class}"

msgid "{number} {section_title}"
msgstr "{number} {section_title}"

msgid "{reference_name}"
msgstr "{reference_name}"

msgid "{reference}"
msgstr "{reference}"

msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr "{reference} u @cite{{book}}"

msgid "{text} ({url})"
msgstr "{text} ({url})"

msgid "{title_ref}"
msgstr "{title_ref}"