texinfo (7.1)

(root)/
share/
locale/
he/
LC_MESSAGES/
texinfo.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr ".םינייפאמ לש האלמ המישר תלבקל `%s --help' הסנ\n"

msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"                  :םיללוכ הז ץבוקל ודבועש רוקמ יצבק\n"
"\n"

msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"

msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\" ץבוקב %u הרושב "

msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n"

msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n"

msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info ץבוק ןייצל ןתינ\n"

msgid "%s: empty file"
msgstr "קיר וניה %s ץבוק"

msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"

msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Footnotes ----------"

msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), lines ----, "

msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"

msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image תארוהב רסח ץבוק םש"

msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "(ךרוצ שי םא התוא םלשה) עוציבל וז הרוש לבק"

msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה"

msgid "Building completions..."
msgstr "...תומלשה תמישר ביכרמ"

msgid "Cancel current operation"
msgstr "תיחכונ הלועפ לטב"

msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "הנורחא הלועפ קספה וא לטב"

msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל"

msgid "Cannot find a window!"
msgstr "!ןולח ףא אצמנ אל"

msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"                                 :Info תונולחב תוירשפא תודוקפ\n"
"\n"

msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"                                :תודוקפה תרושב תוירשפא תודוקפ\n"
"\n"

msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש"

msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"

msgid "Delete all other windows"
msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה"

msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "ןמסה ינפלש ותה קחמ"

msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "וילע ןמסהש ותה קחמ"

msgid "Delete the current window"
msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה"

msgid "Describe command: "
msgstr "Describe command: "

msgid "Describe key: %s"
msgstr "Describe key: %s"

msgid "Describe variable: "
msgstr "Describe variable: "

msgid "Display help message"
msgstr "הרזע ךסמ גצה"

msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח"

msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "םאות START-INFO-DIR-ENTRY אלל END-INFO-DIR-ENTRY"

msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "םינתשמ לש דיקפת ראת"

msgid "Failing "
msgstr "Failing "

msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Find Invocation node of [%s]: "

msgid "Find file: "
msgstr "Find file: "

msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ"

msgid "Finding index entries..."
msgstr "...םיסקדניאה לכ תא קרוס"

msgid "Follow menus: "
msgstr "Follow menus: "

msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Follow xref (%s): "

msgid "Follow xref: "
msgstr "Follow xref: "

msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "םיילוש תורעה גיצהל ןתינ אל"

msgid "Get Manpage: "
msgstr "Get Manpage: "

msgid "Goto node: "
msgstr "Goto node: "

msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"תאצמש הממ טירפת הנבו תזורחמ םהב שפח ,םיעודי Info יצבק לש םיסקדניאה לכב טטח"

msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה"

msgid "I-search backward: "
msgstr "I-search backward: "

msgid "I-search: "
msgstr "I-search: "

msgid "Index entry: "
msgstr "Index entry: "

msgid "Insert a TAB character"
msgstr "TAB ףסוה"

msgid "Insert completion"
msgstr "המלשה ףסוה"

msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "ילולימ ןפואב אבה ותה ףסוה"

msgid "Kill ring is empty"
msgstr "הקיר תוקיחמה תריגא תעבט"

msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "ןמסה ירחאש הלימה קחמ"

msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "ןמסה ינפלש הלימה קחמ"

msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"

msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"

msgid "List possible completions"
msgstr "תוירשפא תומלשה גצה"

msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "הז ץבוק לש סקדניאב תזורחמ שפח"

msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה לכ לש טירפת םע ןולח גצה"

msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menu item (%s): "

msgid "Menu item: "
msgstr "Menu item: "

msgid "Move backward a character"
msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה"

msgid "Move backward a word"
msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה"

msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ"

msgid "Move down to the next line"
msgstr "האבה הרושל ןמס זזה"

msgid "Move forward a character"
msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה"

msgid "Move forward a word"
msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה"

msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ"

msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה"

msgid "Move to the end of the line"
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"

msgid "Move to the end of this line"
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"

msgid "Move to the end of this node"
msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה"

msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה"

msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה"

msgid "Move to the start of the line"
msgstr "הזז סמן לתחילת השורה"

msgid "Move to the start of this line"
msgstr "הרושה תליחתל ןמס זזה"

msgid "Move to the start of this node"
msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה"

msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה"

msgid "Move up to the previous line"
msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה"

msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "רוסא (\\000) קיר ותב שומישה"

msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "רוסא (^%c) קיר ותב שומישה"

msgid "No completions"
msgstr "המלשה ףא ןיא"

msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;dir ץבוק ןויצ ןיא"

msgid "No indices found."
msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל"

msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;טלק ץבוק ןויצ ןיא"

msgid "No previous search string"
msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא"

msgid "Not complete"
msgstr "םלש אל"

msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה"

msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "!הז ןולחב תגצומה הקסיפב אצמנ וניא ןמסה"

msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "םיוסמ שקמ רובע דועית גצה"

msgid "Quit"
msgstr "לטוב"

msgid "Quit using Info"
msgstr "Info תינכותמ אצ"

msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "התוא עצבו תודוקפה תרושמ הדוקפ לש םש ארק"

msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק"

msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק"

msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק"

msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק"

msgid "Read a node name and select it"
msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק"

msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק"

msgid "Read a string and search for it"
msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק"

msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק"

msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק"

msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "התוא ראתו Info תדוקפ לש םש ארק"

msgid "Redraw the display"
msgstr "הגוצת שדח"

msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"

msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח"

msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה"

msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "םאות END-INFO-DIR-ENTRY אלל START-INFO-DIR-ENTRY"

msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג"

msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג"

msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"

msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"

msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג"

msgid "Scroll down by lines"
msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג"

msgid "Scroll forward in this window"
msgstr ".הז ןולחב המידק לולג"

msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג"

msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"

msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"

msgid "Scroll the completions window"
msgstr "תומלשהה ןולח תא לולג"

msgid "Scroll the other window"
msgstr "אבה ןולחב לולג"

msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג"

msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג"

msgid "Scroll up by lines"
msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג"

msgid "Search"
msgstr "Search"

msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח"

msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס"

msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "תונולחה דחאב םדוק תגצה התוא הקסיפ רחב"

msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע"

msgid "Select the Next node"
msgstr "האבה הקסיפב רובע"

msgid "Select the Prev node"
msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע"

msgid "Select the Up node"
msgstr "לעמש הקסיפל רובע"

msgid "Select the first node in this file"
msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע"

msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב"

msgid "Select the last node in this file"
msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע"

msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח"

msgid "Select the next window"
msgstr "אבה ןולחב רחב"

msgid "Select the previous window"
msgstr "םדוקה ןולחב רחב"

msgid "Select this menu item"
msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב"

msgid "Select visited node: "
msgstr "Select visited node: "

msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Set %s to value (%d): "

msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Set %s to value (%s): "

msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Set screen height to (%d): "

msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "גצומה ןולחה הבוג תא הנש"

msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש"

msgid "Set variable: "
msgstr "Set variable: "

msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "וז הקסיפל םיילוש תורעה גצה"

msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "תמיוסמ הדוקפ תלעפהל דילקהל המ גצה"

msgid "Sole completion"
msgstr "הדיחי המלשה"

msgid "Split the current window"
msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח"

msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה"

msgid "The current search path is:\n"
msgstr "                               :איה תיחכונ שופיח תמישר\n"

msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"                :דבלב %s תועצמאב ליעפהל ןתינ תואבה תודוקפה תא\n"
"\n"

msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"                        :ללכ הלעפהל תונתינ ןניא תואבה תודוקפה\n"
"\n"

msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "ןולחה תולובגמ אצוי ןמסהשכ הגוצת לולגל תורוש רפסמ"

msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"

msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא"

msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש"

msgid "Transpose characters at point"
msgstr "ןמסה דילש םיות ינש לש רדס הנש"

msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל --help הסנ\n"

msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ".`%s --help' הסנ רתי טורפל\n"

msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n"

msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה"

msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "תויביס 8 ילעב ISO יות גיצמו טלוק Info ,\"On\" בצמב םא"

msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"הפשא ףוסיא ךילהת י\"ע םיסוחד םיצבקל הצקוהש ןורכז רזחממ Info ,\"On\" בצמב םא"

msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "םירחא תונולח ידמימ הנשמ ןולח לש קוליס וא הריצי ,\"On\" בצמב םא"

msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "הערתא לילצ תעמשהל תמרוג האיגש לכ ,\"On\" בצמב םא"

msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "לילצ תעמשה םוקמב ךסמה יעבצב קזבה ,\"On\" בצמב םא"

msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "תיטמוטוא תומלענו תועיפומ םיילוש תורעה ,\"On\" בצמב םא"

msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "שופיח תזורחמל םיאתהש סקדניא יטירפ לש קלחה שגדוי ,\"On\" בצמב םא"

msgid "Where is command: "
msgstr "Where is command: "

msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "תמדוק הקיחמ ןכות רזחה"

msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "הנורחא הקיחמ לש ןכות רזחה"

msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n"

msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"

msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Info שמתשמל ךירדמ גצה\n"

msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit]  Info תינכתמ ירמגל אצ\n"

msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "`%s' אצמנ םלוא ,`%s' ל\"צ `@end' ירחא"

msgid "action name too long"
msgstr "ידמ ךורא הדוקפ םש"

msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "`%s' רתוימ טנמוגרא"

msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "`%s' הדוקפל ךשמהב םירתוימ םיות"

msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ"

msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "multitable-ל ץוחמ @tab-מ יתמלעתה"

msgid "key sequence too long"
msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס"

msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ"

msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "הנתשמה םש ירחא דימ `=' רסח"

msgid "missing action name"
msgstr "הדוקפ םש רסח"

msgid "missing key sequence"
msgstr "הרסח םישקמ תרדס"

msgid "missing variable name"
msgstr "הנתשמה םש רסח"

msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "קחמנ אל םולכ ;`%s' רובע טירפת יפיעס ואצמנ אל"

msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "`%s'-ב ישאר טירפת יפיעס ןיא"

msgid "unknown action `%s'"
msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"

msgid "value too long"
msgstr "ידמ ךורא ךרע"

msgid "variable name too long"
msgstr "ידמ ךורא הנתשמה םש"