texinfo (7.1)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 6.4.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 21:45-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr " La butonoj en la krozpaneloj havas la jenajn signifojn:"
msgid ""
" where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
"structure:"
msgstr ""
" kie la @strong{ Ekzemplo } agnoskas ke la nuna pozicio estas @^{c}e "
"@strong{ Subsubsekcio Unu-Du-Tri } de dokumento kun la jena strukturo:"
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(for de iu ajn nodo)"
msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book_reference}}"
msgid "@cite{{book}}"
msgstr "@cite{{book}}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name}"
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} en {class}: {name}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} en {class}: {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} en {class}: {type} {name}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} en {class}: {type} {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category} en {class}:@*{type}@*{name}"
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} en {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"
msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgid "@t{<{url}>}"
msgstr "@t{<{url}>}"
msgid "@url{{email}}"
msgstr "@url{{email}}"
msgid "@{No value for `{value}'@}"
msgstr "@{Neniu valoro por `{value}'@}"
msgctxt "About direction button label"
msgid "About"
msgstr "Pri"
msgctxt "About direction description"
msgid "About (help)"
msgstr "Pri (helpo)"
msgid "Appendix {number} {section_title}"
msgstr "Aldono {number} {section_title}"
msgid "April"
msgstr "aprilo"
msgid "August"
msgstr "augusto"
msgctxt "Back direction button label"
msgid "Back"
msgstr "Retroiro"
msgctxt "Back direction description"
msgid "Previous section in reading order"
msgstr "Antaua sekcio lau lega ordo"
msgid "Button"
msgstr "Butono"
msgctxt "Contents direction button label"
msgid "Contents"
msgstr "Enhavo"
msgctxt "Contents direction description"
msgid "Table of contents"
msgstr "Enhavtabelo"
msgctxt "Contents direction string"
msgid "Contents"
msgstr "Enhavo"
msgid "Current Position"
msgstr "Nuna Pozicio"
msgid "December"
msgstr "decembro"
msgctxt "FastBack direction button label"
msgid "FastBack"
msgstr "RapidRetroiro"
msgctxt "FastBack direction description"
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr "Komenco de tiu @^{c} @^{c}apitro au antaua @^{c}apitro"
msgctxt "FastForward direction button label"
msgid "FastForward"
msgstr "RapidAntaueniro"
msgctxt "FastForward direction description"
msgid "Next chapter"
msgstr "Venonta @^{c}apitro"
msgid "February"
msgstr "februaro"
msgctxt "First direction button label"
msgid "First"
msgstr "Unua"
msgctxt "First direction description"
msgid "First section in reading order"
msgstr "Unua sekcio lau lega ordo"
msgctxt "Forward direction button label"
msgid "Forward"
msgstr "Antaueniro"
msgctxt "Forward direction description"
msgid "Next section in reading order"
msgstr "Sekva sekcio lau lega ordo"
msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr "De 1.2.3 iru al"
msgid "Go to"
msgstr "Iri al"
msgid "Index Entry"
msgstr "Indeksa Ero"
msgctxt "Index direction button label"
msgid "Index"
msgstr "Indekso"
msgctxt "Index direction description"
msgid "Index"
msgstr "Indekso"
msgctxt "Index direction string"
msgid "Index"
msgstr "Indekso"
msgid "January"
msgstr "januaro"
msgid "July"
msgstr "julio"
msgid "Jump to"
msgstr "Salti al"
msgid "June"
msgstr "junio"
msgctxt "Last direction button label"
msgid "Last"
msgstr "Lasta"
msgctxt "Last direction description"
msgid "Last section in reading order"
msgstr "Lasta sekcio lau lega ordo"
msgid "Macro"
msgstr "Makroo"
msgid "March"
msgstr "marto"
msgid "May"
msgstr "majo"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgctxt "Next direction button label"
msgid "Next"
msgstr "Sekve"
msgctxt "Next direction description"
msgid "Next section on same level"
msgstr "Sekva sekcio en la sama nivelo"
msgctxt "Next direction string"
msgid "Next"
msgstr "Sekve"
msgctxt "NextFile direction button label"
msgid "NextFile"
msgstr "SekvaDosiero"
msgctxt "NextFile direction description"
msgid "Forward section in next file"
msgstr "Antaueniri sekcion en la sekva dosiero"
msgctxt "NextFile direction string"
msgid "Next file"
msgstr "Sekva dosiero"
msgctxt "NodeBack direction button label"
msgid "NodeBack"
msgstr "NodRetroiro"
msgctxt "NodeBack direction description"
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Antaua nodo lau nod-lega ordo"
msgctxt "NodeBack direction string"
msgid "Back node"
msgstr "Retroira nodo"
msgctxt "NodeForward direction button label"
msgid "NodeForward"
msgstr "NodAntaueniro"
msgctxt "NodeForward direction description"
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Sekva nodo lau nod-lega ordo"
msgctxt "NodeForward direction string"
msgid "Forward node"
msgstr "Antauenira nodo"
msgctxt "NodeNext direction button label"
msgid "NodeNext"
msgstr "SekvaNodo"
msgctxt "NodeNext direction description"
msgid "Next node"
msgstr "Sekva nodo"
msgctxt "NodeNext direction string"
msgid "Next"
msgstr "Sekve"
msgctxt "NodePrev direction button label"
msgid "NodePrev"
msgstr "AntauaNodo"
msgctxt "NodePrev direction description"
msgid "Previous node"
msgstr "Antaua nodo"
msgctxt "NodePrev direction string"
msgid "Previous"
msgstr "Antaue"
msgctxt "NodeUp direction button label"
msgid "NodeUp"
msgstr "NodSupren"
msgctxt "NodeUp direction description"
msgid "Up node"
msgstr "Supra nodo"
msgctxt "NodeUp direction string"
msgid "Up"
msgstr "Supre"
msgid "November"
msgstr "novembro"
msgid "October"
msgstr "oktobro"
msgctxt "Overview direction button label"
msgid "Overview"
msgstr "Superrigardo"
msgctxt "Overview direction description"
msgid "Short table of contents"
msgstr "Malgranda enhavtabelo"
msgctxt "Overview direction string"
msgid "Overview"
msgstr "Superrigardo"
msgctxt "Prev direction button label"
msgid "Prev"
msgstr "Antaue"
msgctxt "Prev direction description"
msgid "Previous section on same level"
msgstr "Antaua sekcio en la sama nivelo"
msgctxt "Prev direction string"
msgid "Prev"
msgstr "Antaue"
msgctxt "PrevFile direction button label"
msgid "PrevFile"
msgstr "AntauaDosiero"
msgctxt "PrevFile direction description"
msgid "Back section in previous file"
msgstr "Retroiri sekcion en la antaua dosiero"
msgctxt "PrevFile direction string"
msgid "Previous file"
msgstr "Antaua dosiero"
msgid "Section"
msgstr "Sekcio"
msgid "Section One"
msgstr "Sekcio Unu"
msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "Konsultu @cite{{book_reference}}"
msgid "See @cite{{book}}"
msgstr "Konsultu @cite{{book}}"
msgid "See `{section}'"
msgstr "Konsultu `{section}'"
msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "Konsultu `{section}' en @cite{{book}}"
msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Konsultu la sekcion ``{section_name}'' en @cite{{book}}"
msgid "See {reference_name}"
msgstr "Konsultu {reference_name}"
msgid "See {reference}"
msgstr "Konsultu {reference}"
msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "Konsultu {reference} en @cite{{book}}"
msgid "See {title_ref}"
msgstr "Konsultu {title_ref}"
msgid "September"
msgstr "septembro"
msgid "Special Form"
msgstr "Speciala Formo"
msgid "Subsection One-Four"
msgstr "Subsekcio Unu-Kvar"
msgid "Subsection One-One"
msgstr "Subsekcio Unu-Unu"
msgid "Subsection One-Three"
msgstr "Subsekcio Unu-Tri"
msgid "Subsection One-Two"
msgstr "Subsekcio Unu-Du"
msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr "Subsubsekcio Unu-Du-Kvar"
msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr "Subsubsekcio Unu-Du-Unu"
msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr "Subsubsekcio Unu-Du-Tri"
msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr "Subsubsekcio Unu-Du-Du"
msgid "Table of contents"
msgstr "Enhavtabelo"
msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr "La nodo kiun vi ser@^{c}as estas @^{c}e {href}."
msgctxt "This (current section) direction description"
msgid "Current section"
msgstr "Nuna sekcio"
msgctxt "This (current section) direction string"
msgid "current"
msgstr "nuna"
msgctxt "This direction button label"
msgid "This"
msgstr "Tio @^{c}i"
msgid ""
"This document was generated on @emph{@today{}} using "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgstr ""
"Tiu @^{c}i dokumento estis generata en @emph{@today{}} uzante "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr "Tiu @^{c}i dokumento estis generata en @emph{@today{}}."
msgctxt "Top direction button label"
msgid "Top"
msgstr "Pinto"
msgctxt "Top direction description"
msgid "Cover (top) of document"
msgstr "Kovro (pinto) de dokumento"
msgctxt "Top direction string"
msgid "Top"
msgstr "Pinto"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Sentitola Dokumento"
msgctxt "Up direction button label"
msgid "Up"
msgstr "Supre"
msgctxt "Up direction description"
msgid "Up section"
msgstr "Supra sekcio"
msgctxt "Up direction string"
msgid " Up "
msgstr " Supre "
msgid "User Option"
msgstr "Opcio de Uzanto"
msgid "`{section}'"
msgstr "`{section}'"
msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "`{section}' en @cite{{book}}"
msgctxt "about section heading"
msgid "About This Document"
msgstr "Pri tiu @^{c}i Dokumento"
msgctxt "category of functions for @deftypefun"
msgid "Function"
msgstr "Funkcio"
msgctxt "category of functions for @defun"
msgid "Function"
msgstr "Funkcio"
msgctxt ""
"category of instance variables in object-oriented programming for @defivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Ekzemplera Variablo"
msgctxt ""
"category of instance variables with data type in object-oriented programming "
"for @deftypeivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Ekzemplera Variablo"
msgctxt "category of methods in object-oriented programming for @defmethod"
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
msgctxt ""
"category of methods with data type in object-oriented programming for "
"@deftypemethod"
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
msgctxt "category of variables for @defvar"
msgid "Variable"
msgstr "Variablo"
msgctxt "category of variables in typed languages for @deftypevar"
msgid "Variable"
msgstr "Variablo"
msgctxt "contents section heading"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Enhavtabelo"
msgid "error@arrow{}"
msgstr "error@arrow{}"
msgctxt "footnotes section heading"
msgid "Footnotes"
msgstr "Piednotoj"
msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "sekcio ``{section_name}'' en @cite{{book}}"
msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "konsultu @cite{{book_reference}}"
msgid "see @cite{{book}}"
msgstr "konsultu @cite{{book}}"
msgid "see `{section}'"
msgstr "konsultu `{section}'"
msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "konsultu `{section}' en @cite{{book}}"
msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "konsultu la sekcion ``{section_name}'' en @cite{{book}}"
msgid "see {reference_name}"
msgstr "konsultu {reference_name}"
msgid "see {reference}"
msgstr "konsultu {reference}"
msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "konsultu {reference} en @cite{{book}}"
msgid "see {title_ref}"
msgstr "konsultu {title_ref}"
msgctxt "shortcontents section heading"
msgid "Short Table of Contents"
msgstr "Malgranda Enhavtabelo"
msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgid "{element_text} ({title})"
msgstr "{element_text} ({title})"
msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr "{explained_string} ({explanation})"
msgid "{float_number}"
msgstr "{float_number}"
msgid "{float_number}: "
msgstr "{float_number}: "
msgid "{float_type}"
msgstr "{float_type}"
msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr "{float_type} {float_number}"
msgid "{float_type} {float_number}: "
msgstr "{float_type} {float_number}: "
msgid "{float_type}: "
msgstr "{float_type}: "
msgid "{month} {day}, {year}"
msgstr "{year} {month} {day}"
msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr "{name} @url{{email}}"
msgid "{name} of {class}"
msgstr "{name} de {class}"
msgid "{name} on {class}"
msgstr "{name} en {class}"
msgid "{number} {section_title}"
msgstr "{number} {section_title}"
msgid "{reference_name}"
msgstr "{reference_name}"
msgid "{reference}"
msgstr "{reference}"
msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr "{reference} en @cite{{book}}"
msgid "{text} ({url})"
msgstr "{text} ({url})"
msgid "{title_ref}"
msgstr "{title_ref}"