sed (4.9)

(root)/
share/
locale/
ka/
LC_MESSAGES/
sed.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU sed 4.8.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

msgid ""
"\n"
"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"

msgid ""
"      --debug\n"
"                 annotate program execution\n"
msgstr ""
"     --debug\n"
"             პროგრამის გაშვების ანოტაცა\n"

msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "     --help        ამ დახმარების გამოტანა და გამოსვლა\n"

msgid ""
"      --sandbox\n"
"                 operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
msgstr ""
"     --sandbox\n"
"           სენდბოქსის რეჟიმი (e/w/r ბრძანებების გამორთვა).\n"

msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "     --version ვერსიის ჩვენება და გასვლა\n"

msgid ""
"  --follow-symlinks\n"
"                 follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
"   --follow-symlinks\n"
"            მდებარეობის დამუშავებისას სიმბმულების მიყოლა\n"

msgid ""
"  --posix\n"
"                 disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
"   --posix\n"
"           GNU-ის ყველა გაფართოების გამორთვა\n"

msgid ""
"  -E, -r, --regexp-extended\n"
"                 use extended regular expressions in the script\n"
"                 (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
"    -E, -r, --regexp-extended\n"
"          სკრიპტში გაფართოებული რეგულარული გამოსახულებების გამოყენება\n"
"          (თუ აპირებთ, სკრიპტი სხვა პლატფორმაზეც გადაიტანოთ, გამოიყენეთ "
"POSiX -E .\n"
"\n"

msgid ""
"  -b, --binary\n"
"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""
"    -b --binary\n"
"          ფაილების ორობით რეჟიმში გახსნა(CR/LF არ მუშავდება)\n"

msgid ""
"  -e script, --expression=script\n"
"                 add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
"  -e script, --expression=script\n"
"         ბრძანებებისთვის შესასრულებელი სკრიპტის დამატება\n"

msgid ""
"  -f script-file, --file=script-file\n"
"                 add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
"    -f script-file, --file=script-file\n"
"             სკრიპტის ფაილის შინაარსის შესასრულებელი ბრძანებებისთვის "
"მიმატება\n"

msgid ""
"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
"                 edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
"   -I[სუფიქსი], --in-place=[სუფიქსი]\n"
"           ფაილების ადგილზე ჩასწორება (თუ მითითებულია სუფიქსი, ასევე "
"შეიქმნება შესაცვლელი მარქაფიც)\n"

msgid ""
"  -l N, --line-length=N\n"
"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
"   -l N -line-length=N\n"
"             'l' ბრძანების ხაზის გადატანის სიგრძე\n"

msgid ""
"  -n, --quiet, --silent\n"
"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
"  -n, --quiet, --silent\n"
"           შაბლონების სივრცის ავტომატური გამოტანის გამორთვა\n"

msgid ""
"  -s, --separate\n"
"                 consider files as separate rather than as a single,\n"
"                 continuous long stream.\n"
msgstr ""
"  -s, --separate\n"
"         ფაილების ცალცალკე დამუშავება და არა, როგორც ერთი\n"
"         უწყვეტი ნაკადი.\n"

msgid ""
"  -u, --unbuffered\n"
"                 load minimal amounts of data from the input files and "
"flush\n"
"                 the output buffers more often\n"
msgstr ""
"  -u, --unbuffered\n"
"          შესატანი ფაილებიდან მინიმალური რაოდენობის ინფორმაციის წაკითხვა\n"
"          და გამოტანის ბაფერების უფრო ხშირად ჩაწერა დისკზე\n"

msgid ""
"  -z, --null-data\n"
"                 separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
"  -z, --null-data\n"
"           სტრიქონების NUL სიმბოლოების დაშორება\n"

msgid "\":\" lacks a label"
msgstr "\":\"-ს ჭდე აკლია"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e გამოსახულება #%lu, char %lu: %s\n"

msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s-ის წაკითხვა შეუძლებელია: %s\n"

msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: ფაილი %s ხაზი %lu: %s\n"

msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: გაფრთხილება: %s-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა: %s"

msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: გაფრთხილება: %s-ზე ფაილის შექმნის ნაგულისხმები კონტექსტის დაყენების "
"შეცდომა: %s"

msgid "'"
msgstr "'"

msgid "(C)"
msgstr "(C)"

msgid "* at start of expression"
msgstr "* გამოსახულების დასაწყისში"

msgid "+ at start of expression"
msgstr "+ გამოსახულების დასაწყისში"

msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": -ს არცერთი მისამართი არ უნდა"

msgid "? at start of expression"
msgstr "? გამოსახულების დასაწყისში"

msgid "Assaf Gordon"
msgstr "Assaf Gordon"

msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr "შეცდომის ანგარიშები გააგზავნეთ მისამართზე: <%s>.\n"

msgid ""
"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"

msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "GNU-ის პროგრამული უზრუნველყოფის საერთო დახმარება: <%s >\n"

msgid "Invalid back reference"
msgstr "არასწორი უკუბმა"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "კოლაციის არასწორი სიმბოლო"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცელობა"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი"

msgid "Invalid range end"
msgstr "დიაპაზონის არასწორი დასასრული"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება"

msgid "Jay Fenlason"
msgstr "Jay Fenlason"

msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"

msgid "Ken Pizzini"
msgstr "Ken Pizzini"

msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

msgid "Memory exhausted"
msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"

msgid "No match"
msgstr "არ ემთხვევა"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს"

msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ\n"

msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ (%s)\n"

msgid "Paolo Bonzini"
msgstr "Paolo Bonzini"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"

msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "%s-ის შეცდომების შესახებ მისაწერი ელფოსტა: %s\n"

msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"

msgid "SELinux is disabled on this system."
msgstr "ამ სისტემაზე SELnux გამორთულია."

msgid "SELinux is enabled on this system."
msgstr "ამ სისტემაზე SELnux ჩართულია."

msgid "Success"
msgstr "წარმატება"

msgid "This sed program was built with SELinux support."
msgstr "Sed-ის ეს ვერისა აგებულია SELinux_ის მხარდაჭერით."

msgid "This sed program was built without SELinux support."
msgstr "Sed-ის ეს ვერსია აგებულია SELinux-ის მხარდაჭერის გარეშე."

msgid "Tom Lord"
msgstr "Tom Lord"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "ბოლო Backslash"

msgid "Unknown system error"
msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა"

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "არ ემთხვევა ( ან \\("

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "არ ემთხვევა ) ან \\)"

msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [="

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "არ ემთხვევა \\{"

msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
"გამოყენება: %s [პარამეტრი]...{script-only-if-no-other-script} [შეყვანის-"
"ფაილიკი]...\n"
"\n"

msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "ავტორები: %s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"%s, %s და სხვ.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"%s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s\n"
"და %s.\n"

msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "ავტორები: %s, %s და %s.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ავტორი: %s.\n"

msgid "`"
msgstr "`"

msgid "`e' command not supported"
msgstr "ბრძანება 'e' მხარდაუჭერელია"

msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "'}'-ს არცერთი მისამართი არ უნდა"

msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "ჭდის პოვნა '%s'-ზე გადასახტომად შეუძლებელია"

msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s-ის გადარქმევის შეცდომა: %s"

msgid "case conversion produced an invalid character"
msgstr "სიმბოლოს სიდიდის გარდაქმნით არასწორი სიმბოლო მიიღება"

msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "სიმბოლოების კლასის სწორი სინტაქსია [[:space:]] და არა [:space:]"

msgid "command only uses one address"
msgstr "ბრძანება მხოლოდ ერთ მისამართს იყენებს"

msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "კომენტარები მისამართებს არ იღებენ"

msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "%s-ის მიბმა შეუძლებელია: %s"

msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "%s-ის ჩასწორება შეუძლებელია. წარმოადგენს საბოლოო წერტილს"

msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "%s-ის ჩასწორება შეუძლებელია. არ წარმოადგენს ჩვეულებრივ ფაილს"

msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "%s-ის სიმბმულის გაყოლის პრობლემა: %s"

msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "%s-ის გახსნა შეუძლებელია: %s"

msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "დროებითი ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"

msgid "couldn't readlink %s: %s"
msgstr "%s-ის სიმბმულის გაყოლის პრობლემა: %s"

msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "%llu ჩანაწერის %s-ში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ: %s"

msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "გამყოფი სიმბოლო ერთბაიტიანი არაა"

msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
msgstr "e/r/w ბრძანებები მიუწვდომელია sandbox-ის რეჟიმში"

msgid "error in subprocess"
msgstr "ქვეპროცესის შეცდომა"

msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "\\-ის შემდეგ მოველოდი 'a'-ს, 'c'-ს ან 'i'-ს"

msgid "expected newer version of sed"
msgstr "მოსალოდნელი იყო sed-ის უფრო ახალი ვერსია"

msgid "extra characters after command"
msgstr "დამატებითი სიმბოლო ბრძანების შემდეგ"

msgid "failed to set binary mode on '%s'"
msgstr "'%s'-ზე ბინალური რეჟიმის დაყენების შეცდომა"

msgid "failed to set binary mode on STDIN"
msgstr "stdin-ზე ბინარული რეჟიმის დაყენების შეცდომა"

msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
msgstr "stdout-ზე ბინარული რეჟიმის დაყენების შეცდომა"

msgid "incomplete command"
msgstr "დაუსრულებელი ბრძაება"

msgid "invalid character class"
msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"

msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცველობა"

msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "არასწორი ბმა \\%d 's'-ის ბრძანების RHS-ზე"

msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "პირველ მისამართად +N ან -N-ის არასწორი გამოყენება"

msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "ნულოვანი ხაზის არასწორი გამოყენება"

msgid "memory exhausted"
msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"

msgid "missing command"
msgstr "ნაკლული ბრძანება"

msgid "multiple `!'s"
msgstr "ბევრი '!'-ები"

msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "'s' ბრძანების მრავალი 'g' პარამეტრი"

msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "'s' ბრძანების მრავალი 'p' პარამეტრი"

msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "'s' ბრძანების ბევრი რიცხვობრივი პარამეტრი"

msgid "no input files"
msgstr "შეყვანის ფაილების გარეშე"

msgid "no previous regular expression"
msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს"

msgid "no syntax specified"
msgstr "სინტაქსი მითითებული არაა"

msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "'s' ბრძანების პარამეტრები ნული ვერ იქნება"

msgid "option `e' not supported"
msgstr "პარამეტრი 'e' მხარდაუჭერელია"

msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "%s-ის წვდომების შენახვა"

msgid "read error on %s: %s"
msgstr "%s-დან წაკითხვის შეცდომა: %s"

msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
msgstr "\\c-ის შემდეგ რეკურსიული დაბოლოება შეუძლებელია"

msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
msgstr "რეგულარული გამოსახულების ბაფერის სიგრძე INT_MAX-ზე დიდია"

msgid "regular expression too big"
msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"

msgid "setting permissions for %s"
msgstr "%s-ის წვდომების დაყენება"

msgid "stray \\"
msgstr "უცხო \\"

msgid "stray \\ before %lc"
msgstr "უცხო \\ %lc-მდე"

msgid "stray \\ before unprintable character"
msgstr "უცხო \\ დაუბეჭდავად  სიმბოლომდე"

msgid "stray \\ before white space"
msgstr "უცხო \\ თეთრ გამოტოვებამდე"

msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "'y' ბრძანების პარამეტრებს განსხვავებული სიგრძე აქვთ"

msgid "unbalanced ("
msgstr "დაუბალანსებელი ("

msgid "unbalanced )"
msgstr "დაუბალანსებელი )"

msgid "unbalanced ["
msgstr "დაუბალანსებელი ["

msgid "unexpected `,'"
msgstr "მოულოდნელი ','"

msgid "unexpected `}'"
msgstr "მოულოდნელი '}'"

msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "დაუსრულებელი დასრულების სიმბოლო \\"

msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "უცნობი ბრძანება: '%c'"

msgid "unknown option to `s'"
msgstr "'s'-ის უცნობი პარამეტრი"

msgid "unmatched `{'"
msgstr "'{' არ ემთხვევა"

msgid "unterminated `s' command"
msgstr "დაუსრულებელი 's' ბრძანება"

msgid "unterminated `y' command"
msgstr "დაუსრულებელი 'y' ბრძანება"

msgid "unterminated address regex"
msgstr "მისამართის დაუსრულებელი რეგულარული გამოსახულება"

msgid "write error"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა"

msgid "{...} at start of expression"
msgstr "{...} გამოსახულების დასაწყისში"