sed (4.9)

(root)/
share/
locale/
id/
LC_MESSAGES/
sed.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.8.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 09:50+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

msgid ""
"\n"
"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Jika tidak ada opsi -e, --expression, -f, atau -f diberikan, maka argumen\n"
"bukan-opsi pertama diambil sebagai skrip yang akan diinterpretasikan.\n"
"Seluruh argumen yang tersisa adalah nama dari berkas masukan; jika tidak "
"ada\n"
"berkas masukan yang dispesifikasikan, maka standar masukan yang dibaca.\n"
"\n"

msgid ""
"      --debug\n"
"                 annotate program execution\n"
msgstr ""
"      --debug\n"
"                 anotasikan eksekusi program\n"

msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "      --help     tampilkan pesan bantuan dan keluar\n"

msgid ""
"      --sandbox\n"
"                 operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
msgstr ""
"      --sandbox\n"
"                 beroperasi dalam mode sandbox (nonaktifkan perintah e/r/"
"w).\n"

msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "      --version  cetak informasi versi dan keluar\n"

msgid ""
"  --follow-symlinks\n"
"                 follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
"  --follow-symlinks\n"
"                 ikuti symlink ketika pemrosesan di tempat\n"

msgid ""
"  --posix\n"
"                 disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
"  --posix\n"
"                 non-aktifkan seluruh ekstensi GNU.\n"

msgid ""
"  -E, -r, --regexp-extended\n"
"                 use extended regular expressions in the script\n"
"                 (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
"  -E, -r, --regexp-extended\n"
"                 gunakan ekspresi regular yang diperluas dalam skrip\n"
"                 (untuk portabilitas gunakan -E POSIX).\n"

msgid ""
"  -b, --binary\n"
"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""
"  -b, --binary\n"
"                 buka berkas dalam mode biner (CR+LF tidak diproses secara "
"spesial)\n"

msgid ""
"  -e script, --expression=script\n"
"                 add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
"  -e skrip, --expression=skrip\n"
"                 tambahkan skrip ke perintah untuk dijalankan\n"

msgid ""
"  -f script-file, --file=script-file\n"
"                 add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
"  -f berkas-skrip, --file=berkas-skrip\n"
"                 tambahkan isi dari berkas-skrip ke perintah yang akan "
"dijalankan\n"

msgid ""
"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
"                 edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
"  -i[AKHIRAN], --in-place[=AKHIRAN]\n"
"                 ubah berkas di tempat (buat cadangan jika AKHIRAN "
"diberikan)\n"

msgid ""
"  -l N, --line-length=N\n"
"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
"  -l N, --line-length=N\n"
"                 spesifikasikan panjang line-wrap yang diinginkan untuk "
"perintah 'l'\n"

msgid ""
"  -n, --quiet, --silent\n"
"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
"  -n, --quiet, --silent\n"
"                 tekan penampilan otomatis dari pola ruang\n"

msgid ""
"  -s, --separate\n"
"                 consider files as separate rather than as a single,\n"
"                 continuous long stream.\n"
msgstr ""
"  -s, --separate\n"
"                 anggap berkas-berkas sebagai terpisah daripada sebagai\n"
"                 sebuah stream tunggal panjang berkelanjutan.\n"

msgid ""
"  -u, --unbuffered\n"
"                 load minimal amounts of data from the input files and "
"flush\n"
"                 the output buffers more often\n"
msgstr ""
"  -u, --unbuffered\n"
"                 muat jumlah minimal dari data dari berkas masukan dan "
"flush\n"
"                 penyangga keluaran lebih sering\n"

msgid ""
"  -z, --null-data\n"
"                 separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
"  -z, --null-data\n"
"                 pisahkan baris-baris dengan karakter NUL\n"

msgid "\":\" lacks a label"
msgstr "\":\" kekurangan label"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Laman web %s: <%s>\n"

msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e ekspresi #%lu, kar %lu: %s\n"

msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membaca %s: %s\n"

msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: berkas %s baris %lu: %s\n"

msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: peringatan: gagal mendapatkan konteks keamanan %s: %s"

msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr "%s: peringatan: gagal menata konteks penciptaan berkas baku ke %s: %s"

msgid "'"
msgstr "'"

msgid "(C)"
msgstr "(C)"

msgid "* at start of expression"
msgstr "* di awal ekspresi"

msgid "+ at start of expression"
msgstr "+ di awal ekspresi"

msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": tidak menginginkan alamat apapun"

msgid "? at start of expression"
msgstr "? di awal ekspresi"

msgid "Assaf Gordon"
msgstr "Assaf Gordon"

msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr "Kirim laporan kutu ke: <%s>.\n"

msgid ""
"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
"Beranda GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Bantuan umum dalam menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/"
"gethelp/>.\n"

msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Bantuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <%s>\n"

msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referensi balik tidak valid"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karakter kolasi tidak valid"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler yang mendahului tidak valid"

msgid "Invalid range end"
msgstr "Batas akhir tidak valid"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"

msgid "Jay Fenlason"
msgstr "Jay Fenlason"

msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"

msgid "Ken Pizzini"
msgstr "Ken Pizzini"

msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau setelahnya <%s>.\n"
"Ini adalah perangkat lunak bebas: Anda bebas untuk mengubah dan "
"mendistribusikannya.\n"
"Tidak ada JAMINAN APA PUN, sepanjang masih diizinkan oleh hukum yang "
"berlaku.\n"

msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kehabisan memori"

msgid "No match"
msgstr "Tidak ada yang cocok"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"

msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s\n"

msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s (%s)\n"

msgid "Paolo Bonzini"
msgstr "Paolo Bonzini"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler berakhir prematur"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"

msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Laporkan kutu %s ke: %s\n"

msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Laporkan kutu ke: %s\n"

msgid "SELinux is disabled on this system."
msgstr "SELinux dinonaktifkan pada sistem ini."

msgid "SELinux is enabled on this system."
msgstr "SELinux diaktifkan pada sistem ini."

msgid "Success"
msgstr "Sukses"

msgid "This sed program was built with SELinux support."
msgstr "Program sed ini dibangun dengan dukungan SELinux."

msgid "This sed program was built without SELinux support."
msgstr "Program sed ini dibangun tanpa dukungan SELinux."

msgid "Tom Lord"
msgstr "Tom Lord"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "Kelebihan backslash"

msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( atau \\( tanpa pasangan"

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") atau \\) tanpa pasangan"

msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., atau [= tanpa pasangan"

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ tanpa pasangan"

msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [OPSI]... {hanya-skrip-jika-tidak-ada-skrip-lain} [berkas-"
"masukan]...\n"
"\n"

msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan yang lainnya.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"

msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"

msgid "`"
msgstr "'"

msgid "`e' command not supported"
msgstr "perintah 'e' tidak didukung"

msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "'}' tidak menginginkan alamat apapun"

msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "tidak dapat menemukan label tujuan melompat '%s'"

msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s: %s"

msgid "case conversion produced an invalid character"
msgstr "konversi besar kecil huruf menghasilkan karakter yang tidak valid"

msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintaks kelas karakter adalah [[:space:]], bukan [:space:]"

msgid "command only uses one address"
msgstr "perintah hanya menggunakan satu alamat"

msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "komentar tidak menerima alamat apapun"

msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "tidak dapat meng-attach ke %s: %s"

msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "tidak dapat mengubah %s: adalah sebuah terminal"

msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "tidak dapat mengubah %s: bukan berkas regular"

msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "tidak dapat mengikuti symlink %s: %s"

msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s"

msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s: %s"

msgid "couldn't readlink %s: %s"
msgstr "tidak bisa readlink %s: %s"

msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "tidak dapat menulis %llu item ke %s: %s"

msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "karakter pembatas bukan sebuah karakter byte-tunggal"

msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
msgstr "perintah e/r/w dinonaktifkan dalam mode sandbox"

msgid "error in subprocess"
msgstr "kesalahan dalam subproses"

msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "diharapkan \\ setelah 'a', 'c' atau 'i'"

msgid "expected newer version of sed"
msgstr "mengharapkan versi sed yang lebih baru"

msgid "extra characters after command"
msgstr "karakter tambahan setelah perintah"

msgid "failed to set binary mode on '%s'"
msgstr "gagal mengatur mode biner pada '%s'"

msgid "failed to set binary mode on STDIN"
msgstr "gagal mengatur mode biner pada STDIN"

msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
msgstr "gagal mengatur mode biner pada STDOUT"

msgid "incomplete command"
msgstr "perintah tidak lengkap"

msgid "invalid character class"
msgstr "kelas karakter tidak valid"

msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "isi dari \\{\\} tidak valid"

msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "referensi tidak valid \\%d pada RHS perintah 's'"

msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "penggunaan tidak valid dari +N atau ~N sebagai alamat pertama"

msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "penggunaan tidak dari baris alamat 0"

msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"

msgid "missing command"
msgstr "perintah hilang"

msgid "multiple `!'s"
msgstr "'!' berganda"

msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "opsi 'g' berganda untuk perintah 's'"

msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "opsi 'p' berganda untuk perintah 's'"

msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "opsi bilangan berganda untuk perintah 's'"

msgid "no input files"
msgstr "tidak ada berkas masukan"

msgid "no previous regular expression"
msgstr "tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"

msgid "no syntax specified"
msgstr "tidak ada sintaks yang dinyatakan"

msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "opsi bilangan untuk perintah 's' tidak boleh nol"

msgid "option `e' not supported"
msgstr "opsi 'e' tidak didukung"

msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "mempertahankan izin untuk %s"

msgid "read error on %s: %s"
msgstr "kesalahan pembacaan pada %s: %s"

msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
msgstr "escape rekursif setelah \\c tidak diizinkan"

msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
msgstr "panjang penyangga masukan regex lebih besar dari INT_MAX"

msgid "regular expression too big"
msgstr "ekspresi reguler terlalu besar"

msgid "setting permissions for %s"
msgstr "mengatur hak akses untuk %s"

msgid "stray \\"
msgstr "\\ tercecer"

msgid "stray \\ before %lc"
msgstr "\\ tercecer sebelum %lc"

msgid "stray \\ before unprintable character"
msgstr "\\ tercecer sebelum karakter yang tidak dapat dicetak"

msgid "stray \\ before white space"
msgstr "\\ tercecer sebelum ruang kosong"

msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "string untuk perintah 'y' memiliki panjang berbeda"

msgid "unbalanced ("
msgstr "( tidak seimbang"

msgid "unbalanced )"
msgstr ") tidak seimbang"

msgid "unbalanced ["
msgstr "[ tidak seimbang"

msgid "unexpected `,'"
msgstr "',' yang tidak diharapkan"

msgid "unexpected `}'"
msgstr "'}' yang tidak diharapkan"

msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "escape \\ tidak selesai"

msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "perintah: '%c' tidak dikenal"

msgid "unknown option to `s'"
msgstr "opsi 's' tidak diketahui"

msgid "unmatched `{'"
msgstr "'{' tanpa pasangan"

msgid "unterminated `s' command"
msgstr "perintah 's' tidak selesai"

msgid "unterminated `y' command"
msgstr "perintah 'y' tidak selesai"

msgid "unterminated address regex"
msgstr "alamat regex yang tidak selesai"

msgid "write error"
msgstr "galat menulis"

msgid "{...} at start of expression"
msgstr "{...} di awal ekspresi"