man-db (2.12.0)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 13:50+0800\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Uppdaterar cat-filer för avsnitt %s i man-hierarkin %s\n"
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
"\n"
"kan inte skriva till %s i catman-läge"
msgid " Manual page "
msgstr " Manualsida "
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d manualunderkatalog innehöll nyare manualsidor.\n"
msgstr[1] "%d manualunderkataloger innehöll nyare manualsidor.\n"
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "%d manualsida lades till.\n"
msgstr[1] "%d manualsidor lades till.\n"
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d gammal databaspost rensades.\n"
msgstr[1] "%d gamla databasposter rensades.\n"
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d lös cat-sida lades till.\n"
msgstr[1] "%d lösa cat-sidor lades till.\n"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refererar till sig själv"
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s vad?\n"
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: inkompatibla flaggor"
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ingenting lämpligt.\n"
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n"
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: .so-begäran nästlade för djupt eller är rekursiva"
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: oavslutat citat i roff-begäran"
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: varning: misslyckades med .so-begäran"
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: varning: nyrad i .lf-begäran, ignorerar"
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: varning: nyrad i .so-begäran, ignorerar"
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Alternativt, vilken manualsida vill du ha från avsnittet %s?)\n"
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(okänt ämne)"
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n"
msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive"
msgstr "--suffix och --in-place är ömsesidigt uteslutande"
msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..."
msgstr "-t KOD {--suffix SUFFIX | --in-place} FILNAMN…"
msgid "BROWSER"
msgstr "WEBBLÄSARE"
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
msgid "CODE[:...]"
msgstr "KOD[:…]"
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn"
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Undersöker lösa cat-sidor under %s...\n"
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Kontrollerar formaterad utmatning:"
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databasen %s är skadad; bygg om med mandb --create"
msgid "ENCODING"
msgstr "KODNING"
msgid "EXTENSION"
msgstr "ÄNDELSE"
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
msgid "FILE..."
msgstr "FIL…"
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Hittar manualsidor:"
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "Prova till exempel ”man man”.\n"
msgid "KEYWORD..."
msgstr "NYCKELORD…"
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
msgid "LOCALE"
msgstr "LOKAL"
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Huvudlägen för drift:"
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-innehåll för nyckel: %s"
msgid "No databases created."
msgstr "Inga databaser skapade."
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Ingen manualpost för %s\n"
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Ingen manualpost för %s i avsnittet %s\n"
msgid "PAGER"
msgstr "SIDVISARE"
msgid "PATH"
msgstr "SÖKVÄG"
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "SÖKVÄG AVSNITT NAMN"
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Bearbetar manualsidor under %s...\n"
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Tömmer gamla databasposter i %s...\n"
msgid "RESOLUTION"
msgstr "UPPLÖSNING"
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Tar bort föråldrad cat-katalog %s…\n"
msgid "STRING"
msgstr "STRÄNG"
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
"STRÄNG indikerar vilken preprocessor som ska köras:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIX"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n"
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "--regex-flaggan är aktiverad som standard."
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "Standardflaggorna är --man och --whatis."
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Manualdatabasen är som standard %s%s."
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Uppdaterar indexcache för sökvägen \"%s/%s\". Vänta..."
msgid "WARNINGS"
msgstr "VARNINGAR"
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Vilken manualsida vill du ha?\n"
msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "[-f KOD[:...]] -t KOD [FILNAMN]"
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[MANUALDATABAS]"
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANUALSÖKVÄG]"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[AVSNITT…]"
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[AVSNITT] SIDA…"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "felaktig hämtning på multinyckel %s"
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalogen %s"
msgid "can't chmod %s"
msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
msgid "can't chown %s"
msgstr "kan inte byta ägare på %s"
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan inte skapa indexcachen %s"
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "kan inte skapa temporärkatalog"
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "kan inte låsa indexcachen %s"
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "kan inte förstå mig på konfigurationsfilen för manualsökväg %s"
msgid "can't open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan inte öppna temporärfil %s"
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s"
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "kan inte tolka kataloglista \"%s\""
msgid "can't read from %s"
msgstr "kan inte läsa från %s"
msgid "can't remove %s"
msgstr "kan inte ta bort %s"
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan inte ta bort katalogen %s"
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
msgid "can't resolve %s"
msgstr "kan inte slå upp %s"
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan inte söka i katalogen %s"
msgid "can't set effective uid"
msgstr "kan inte ställa in effektivt uid"
msgid "can't set times on %s"
msgstr "kan inte ställa in tider på %s"
msgid "can't unlink %s"
msgstr "kan inte avlänka %s"
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan inte uppdatera indexcachen %s"
msgid "can't write to %s"
msgstr "kan inte skriva till %s"
msgid "can't write to standard output"
msgstr "kan inte skriva till standard ut"
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan inte läsa databasen %s"
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "kan inte ersätta nyckeln %s"
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan inte skriva inom %s"
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "kontrollera att manualsidor är korrekta"
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "kommandot avslutade med status %d: %s"
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "kompatibilitetsflagga (ignorerad)"
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "skapa databaser från grunden, istället för att uppdatera dem"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "definiera lokalen för denna specifika manualsökning"
msgid "define the locale for this search"
msgstr "definiera lokalen för denna sökning"
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "visa ASCII-översättningen av vissa latin1-tecken"
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "justera inte utmatning till terminalbredd"
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "leta inte efter eller lägg till lösa cat-sidor i databasen"
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "rensa inte bort föråldrade poster från databasen"
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "prova inte med undersidor, t.ex. ”man foo bar” => ”man foo-bar”"
msgid "done.\n"
msgstr "klar.\n"
msgid "emit debugging messages"
msgstr "avge felsökningsmeddelanden"
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "aktivera varningar från groff"
msgid "encoding for output"
msgstr "kodning för utmatning"
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "ekvivalent med apropos"
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "ekvivalent med whatis"
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "ödesdigert: reguljärt uttryck \"%s\": %s"
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "ödesdiger: kan inte infoga versionsidentifierare i %s"
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "hitta alla matchande manualsidor"
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "tvinga fram en konsistenskontroll av cachen"
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: ofullständigt tecken i slutet av buffert"
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignorerar okänd preprocessor \"%c\""
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "indexcachen %s är trasig"
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet"
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "tolka SIDA-argument som lokala filnamn"
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "tolka varje nyckelord som ett reguljärt uttryck"
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "tolka sidnamn som ett reguljärt uttryck"
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "begränsa sökning till ändelsetyp ÄNDELSE"
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "leta efter sidor skiftlägesoberoende (standard)"
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "leta efter sidor skiftlägesberoende"
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"få --regex och --wildcard att matcha endast sidnamn, inte beskrivningar"
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "manualkommandot misslyckades med slutstatus %d"
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d"
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "multinyckeln %s finns inte"
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "måste ange en utmatningskodning"
msgid "must use either --suffix or --in-place"
msgstr "måste använda antingen --suffix eller --in-place"
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "endast %d fält i innehåll"
msgstr[1] "endast %d fält i innehåll"
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "mata ut källsida kodad i KODNING"
msgid "overwrite input files in place"
msgstr "skriv över indatafiler på plats"
msgid "parse as cat page"
msgstr "tolka som cat-sida"
msgid "parse as man page"
msgstr "tolka som manualsida"
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "möjliga kodningar av originaltext"
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "skriv ut fysiska platser för cat-filer"
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "skriv ut manualsidors fysiska platser"
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "skriv ut utförliga varningsmeddelanden"
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "producera färre varningar"
msgid "produce user databases only"
msgstr "producera endast användardatabaser"
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "tillhandahåll ”less”-sidvisaren med en prompt"
msgid "require all keywords to match"
msgstr "kräv att alla nyckelord matchar"
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "återställ alla flaggor till deras standardvärden"
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "sök efter exakt matchning för varje nyckelord"
msgid "search for text in all pages"
msgstr "sök efter text i alla sidor"
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "sök endast i dessa avsnitt (kolonseparerade)"
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "ställ in sökväg för manualsidor till SÖKVÄG"
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "visa alla sidor som matchar reguljärt uttryck"
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "visa alla sidor som matchar jokertecken"
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "visa gissade serier av preprocessorfilter"
msgid "show relative catpaths"
msgstr "visa relativa cat-sökvägar"
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "visa hela den globala manualsökvägen"
msgid "show whatis information"
msgstr "visa whatis-information"
msgid "suffix to append to output file name"
msgstr "suffix att lägga till på slutet av utdatafilnamn"
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "nyckelord(en) innehåller jokertecken"
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "sidnamnet innehåller jokertecken"
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "en manualanvändare \"%s\" som är setuid finns inte"
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "stäng av avstavning"
msgid "turn off justification"
msgstr "stäng av justering"
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan inte uppdatera %s"
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "uppdatera bara posten för detta filnamn"
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "använd %s eller WEBBLÄSARE för att visa HTML-utmatning"
msgid "use %s to format pages"
msgstr "använd %s för att formatera sidor"
msgid "use %s with selected device"
msgstr "använd %s med vald enhet"
msgid "use colon separated section list"
msgstr "använd kolonseparerad avsnittslista"
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
"använd groff och visa via gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "använd groff och tvinga det att skapa ditroff"
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "använd manualsidor från andra system"
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "använd programmet SIDVISARE för att visa utmatning"
msgid "use selected output encoding"
msgstr "använd vald utmatningskodning"
msgid "use this user configuration file"
msgstr "använd denna användarkonfigurationsfil"
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "används av catman för att omformatera för gamla cat-sidor"
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s efter"
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "varning: $MANPATH är satt, ignorerar %s"
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "varning: $MANPATH är satt, infogar %s"
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s före"
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "varning: $PATH är inte satt"
msgid "warning: %s"
msgstr "varning: %s"
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "varning: %s innehåller en pekarslinga"
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "varning: %s börjar inte med %s"
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "varning: %s har ingen versionsidentifierare\n"
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "varning: %s är en lös symbolisk länk"
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "varning: %s är version %s, %s förväntas\n"
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "varning: %s är inte en katalog"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "varning: %s/man%s/%s.%s*: filändelser i konflikt"
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "varning: %s: felaktig symbolisk länk eller ROFF \".so\"-begäran"
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn"
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "varning: %s: ignorerar tom fil"
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "varning: %s: whatis-tolkning för %s(%s) misslyckades"
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "varning: kan inte skapa cat-katalog %s"
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "varning: tom $PATH"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "varning: misslyckades med att lagra post för %s(%s)"
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "varning: obligatoriska katalogen %s finns inte"
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "varning: inga MANDB_MAP-direktiv i %s, använder din manualsökväg"
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "varning: inga globala manualsökvägar angivna i konfigurationsfilen %s"
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar."
msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar."
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "arbeta tyst, förutom vid felaktig varning"