man-db (2.12.0)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid " or: "
msgstr " eller: "
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [FLAGGA...]"
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametern kräver ett värde"
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter"
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: För många argument\n"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig: möjligheter:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEL) Flaggan borde ha känts igen!?"
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: värdet på %s är mindre än eller lika med %s"
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Felaktigt föregående reguljärt uttryck"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt intervallslut"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck"
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är obligatoriska "
"eller valfria även för motsvarande korta flaggor."
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
msgid "No match"
msgstr "Ingen träff"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Förtida slut av reguljärt uttryck"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "För stort reguljärt uttryck"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till %s.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv-list@lists.sourceforge."
"net>.\n"
msgid "SECS"
msgstr "S"
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Avslutande bakstreck"
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ensam ( eller \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ensam ) eller \\)"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Ensam [, [^, [:, [. eller [="
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ensam \\{"
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
msgid "give a short usage message"
msgstr "ge ett kort användningsmeddelande"
msgid "give this help list"
msgstr "ge denna hjälplista"
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "häng i S sekunder (3600 som standard)"
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
msgid "print program version"
msgstr "skriv ut programversion"
msgid "set the program name"
msgstr "ange programnamnet"
msgid "standard file descriptors"
msgstr "standard filbeskrivare"
msgid "unable to display error message"
msgstr "kan inte visa felmeddelande"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"