man-db (2.12.0)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bijwerken van cat-bestanden voor sectie %s van man-hiƫrachie %s\n"
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
"\n"
"kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus"
msgid " Manual page "
msgstr " Handleidingspagina "
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refereert aan zichzelf"
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s wat?\n"
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: opties gaan niet samen"
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: niets gevonden.\n"
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n"
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: '.so'-verzoeken zijn te diep genest of recursief"
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: onafgesloten aanhaling in 'roff'-verzoek"
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: '.so'-verzoek is mislukt"
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.lf'-verzoek -- genegeerd"
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.so'-verzoek -- genegeerd"
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Of anders: welke man-pagina wilt u zien uit sectie %s?)\n"
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(onderwerp onbekend)"
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- volgende: %s [ Enter=zien | Ctrl-D=overslaan | Ctrl-C=afsluiten ]\n"
msgid "BROWSER"
msgstr "PROGRAMMA"
msgid "CODE"
msgstr "CODERING"
msgid "CODE[:...]"
msgstr "CODERING[:...]"
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Kan %s niet omzetten naar een cat-naam"
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n"
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Uitvoerbesturing:"
msgid "DEVICE"
msgstr "APPARAAT"
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Database %s is beschadigd; maak deze opnieuw aan met 'mandb --create'"
msgid "ENCODING"
msgstr "CODERING"
msgid "EXTENSION"
msgstr "SUBSECTIE"
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
msgid "FILE..."
msgstr "BESTAND..."
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTAND"
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Gevonden man-pagina's:"
msgid "KEYWORD..."
msgstr "SLEUTELWOORD..."
msgid "LIST"
msgstr "SECTIES"
msgid "LOCALE"
msgstr "TAALCODE"
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Werkingsmodus:"
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-inhoud voor sleutel %s"
msgid "No databases created."
msgstr "Geen databases aangemaakt."
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Er is geen pagina over %s\n"
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Er is geen pagina over %s in sectie %s\n"
msgid "PAGER"
msgstr "PROGRAMMA"
msgid "PATH"
msgstr "PAD"
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "PAD SECTIE NAAM"
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Verwerken van pagina's onder %s...\n"
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Verwijderen van oude databaseitems uit %s...\n"
msgid "RESOLUTION"
msgstr "RESOLUTIE"
msgid "STRING"
msgstr "TEKENREEKS"
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
"uit te voeren voorverwerkingsprogramma's:\n"
"  e - [n]eqn   p - pic     t - tbl\n"
"  g - grap     r - refer   v - vgrind"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEEMNAAM"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Zie '%s' voor hulp als man-pagina's niet beschikbaar zijn.\n"
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "De optie '--regex' is standaard."
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "Standaard zijn de opties '--man' en '--whatis'."
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "De standaard man-database is %s%s."
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Bijwerken van index-cache voor pad '%s/%s'.  Even geduld..."
msgid "WARNINGS"
msgstr "WAARSCHUWINGEN"
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Welke man-pagina wilt u zien?\n"
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[MAN-GEGEVENSBANK]"
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANPAD]"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SECTIE...]"
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[SECTIE] PAGINA..."
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "onjuiste treffer voor multisleutel %s"
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan niet naar map %s gaan"
msgid "can't chmod %s"
msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet wijzigen"
msgid "can't chown %s"
msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen"
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan index-cache %s niet aanmaken"
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "kan geen tijdelijk cat-bestand aanmaken voor %s"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken"
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan huidige map niet bepalen"
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "kan index-cache %s niet vergrendelen"
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "de inhoud van man-pad-configuratiebestand %s is onbegrijpelijk"
msgid "can't open %s"
msgstr "kan %s niet openen"
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen"
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "kan man-pad-configuratiebestand %s niet openen"
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "kan mappenlijst '%s' niet ontleden"
msgid "can't read from %s"
msgstr "kan niet uit %s lezen"
msgid "can't remove %s"
msgstr "kan %s niet verwijderen"
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan map %s niet verwijderen"
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s"
msgid "can't resolve %s"
msgstr "kan %s niet herleiden"
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan map %s niet doorzoeken"
msgid "can't set effective uid"
msgstr "kan de effectieve UID niet instellen"
msgid "can't set times on %s"
msgstr "kan tijdsstempels van %s niet zetten"
msgid "can't unlink %s"
msgstr "kan %s niet verwijderen"
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan index-cache %s niet bijwerken"
msgid "can't write to %s"
msgstr "kan niet naar %s schrijven"
msgid "can't write to standard output"
msgstr "kan niet naar standaarduitvoer schrijven"
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan database %s niet lezen"
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "kan sleutel %s niet vervangen"
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan in %s niet schrijven"
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "de man-pagina's op correctheid controleren"
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "opdracht eindigde met afsluitwaarde %d: %s"
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "compatibiliteitsoptie (genegeerd)"
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "database niet bijwerken maar opnieuw aanmaken"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht"
msgid "define the locale for this search"
msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht"
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "een ASCII-versie van sommige Latin1-tekens tonen"
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "de uitvoer niet aan de terminalbreedte aanpassen"
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "losse cat-bestanden niet aan database toevoegen"
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "verouderde items niet uit database verwijderen"
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "probeer geen subpagina's, b.v. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgid "done.\n"
msgstr "voltooid.\n"
msgid "emit debugging messages"
msgstr "debug-uitvoer produceren"
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "(deze) waarschuwingen van 'groff' doorgeven"
msgid "encoding for output"
msgstr "codering van de uitvoer"
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "als 'apropos' fungeren"
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "als 'whatis' fungeren"
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "fatale fout: reguliere expressie '%s': %s"
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatale fout: kan geen versie-indicatie invoegen in %s"
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "alle passende pagina's vinden, niet alleen eerste"
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "een cache-consistentiecontrole afdwingen"
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: onvolledig teken aan eind van buffer"
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "onbekende preprocessor '%c' wordt genegeerd"
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "index-cache %s is beschadigd"
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik"
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "paginanaam als lokale bestandsnaam begrijpen"
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "sleutelwoorden als reguliere expressies begrijpen"
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "paginanaam als reguliere expressies begrijpen"
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "het zoeken beperken tot deze subsectie"
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "hoofdletterongevoelig naar pagina's zoeken"
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "hoofdlettergevoelig naar pagina's zoeken"
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"laat --regex en --wildcard alleen paginanamen weergeven, geen beschrijvingen"
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "'man' is mislukt met afsluitwaarde %d"
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d"
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "multisleutel %s bestaat niet"
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "specificatie van een uitvoercodering ontbreekt"
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "brontekst uitvoeren omgezet naar deze codering"
msgid "parse as cat page"
msgstr "argumenten begrijpen als 'cat'-pagina's"
msgid "parse as man page"
msgstr "argumenten begrijpen als 'man'-pagina's"
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "mogelijke codering(en) van originele tekst"
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "de locatie van cat-pagina's tonen"
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "de locatie van man-pagina's tonen"
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "breedsprakige waarschuwingen produceren"
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "minder waarschuwingen produceren"
msgid "produce user databases only"
msgstr "alleen gebruikersdatabase produceren"
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "deze tekens als prompt van 'less' gebruiken"
msgid "require all keywords to match"
msgstr "alle sleutelwoorden moeten gevonden worden"
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "alle opties op hun standaardwaarden terugzetten"
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "sleutelwoorden moeten exact overeenkomen"
msgid "search for text in all pages"
msgstr "zoek de tekst in alle pagina's"
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "pad waarin naar man-pagina's gezocht moet worden"
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan de reguliere expressie"
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan het jokerteken"
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "de gegokte reeks voorbewerkingsfilters tonen"
msgid "show relative catpaths"
msgstr "de relatieve cat-paden weergeven"
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "het volledige globale man-pad weergeven"
msgid "show whatis information"
msgstr "'whatis'-informatie tonen"
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "de sleutelwoorden bevatten jokertekens"
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "de paginanaam bevat jokertekens"
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "de SETUID-gebruiker '%s' bestaat niet"
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "woordafbreken uitschakelen"
msgid "turn off justification"
msgstr "uitvullen uitschakelen"
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan %s niet bijwerken"
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "alleen het item voor dit bestand bijwerken"
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "'%s' of PROGRAMMA gebruiken voor HTML-uitvoer"
msgid "use %s to format pages"
msgstr "'%s' gebruiken om pagina's op te maken"
msgid "use %s with selected device"
msgstr "'%s' gebruiken met dit apparaat"
msgid "use colon separated section list"
msgstr "te doorzoeken secties (scheiden met dubbele punten)"
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
"'groff' gebruiken en uitvoer tonen via 'gxditview';\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "'groff' gebruiken en \"ditroff\" laten produceren"
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "man-pagina's van deze andere Unix-systemen tonen"
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "dit programma gebruiken om de uitvoer te tonen"
msgid "use selected output encoding"
msgstr "uitvoer in deze codering produceren"
msgid "use this user configuration file"
msgstr "te gebruiken configuratiebestand"
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "(gebruikt door 'catman' bij heropmaken)"
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt achtergevoegd"
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt genegeerd"
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt ingevoegd"
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt voorgevoegd"
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "waarschuwing: $PATH is niet ingesteld"
msgid "warning: %s"
msgstr "waarschuwing: %s"
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "waarschuwing: %s bevat een pointer-lus"
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "waarschuwing: %s begint niet met %s"
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "waarschuwing: %s heeft geen versie-indicatie\n"
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "waarschuwing: %s is een doelloze symbolische koppeling"
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "waarschuwing: %s heeft versie %s, terwijl %s verwacht wordt\n"
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "waarschuwing: %s is geen map"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "waarschuwing: botsende subsecties in %s/man%s/%s.%s*"
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"waarschuwing: %s: onjuiste symbolische koppeling of onjuist roff-'.so'-"
"verzoek"
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "waarschuwing: %s: onjuiste bestandsnaam wordt genegeerd"
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "waarschuwing: %s: leeg bestand wordt genegeerd"
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "waarschuwing: %s: ontleden van %s(%s) voor 'whatis' is mislukt"
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "waarschuwing: kan cat-map %s niet aanmaken"
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "waarschuwing: $PATH is leeg"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "waarschuwing: opslaan van item voor %s(%s) is mislukt"
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "waarschuwing: vereiste map %s bestaat niet"
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"waarschuwing: geen 'MANDB_MAP'-opdrachten in %s; uw man-pad wordt gebruikt"
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"waarschuwing: geen algemeen man-pad ingesteld in configuratiebestand %s"
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "minder waarschuwingen produceren"