man-db (2.12.0)

(root)/
share/
locale/
id/
LC_MESSAGES/
man-db.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-27 19:52+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Memperbarui berkas cat untuk bagian %s dari struktur man %s\n"

msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
"\n"
"tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman"

msgid " Manual page "
msgstr " Halaman buku panduan "

msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] ""
"%d man subdirektori berisi halaman buku panduan lebih baru. halaman buku "
"panduan telah ditambahkan.\n"

msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "%d halaman buku panduan ditambahkan.\n"

msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n"

msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d cat lepas telah ditambahkan.\n"

msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s adalah mereferensikan dirinya sendiri"

msgid "%s what?\n"
msgstr "%s apa?\n"

msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: pilihan tidak kompatibel"

msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: tidak ada yang sesuai.\n"

msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n"

msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: permintaan .so nested terlalu dalam atau rekursif"

msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: quote tidak terselesaikan dalam permintaan roff"

msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: peringatan: permintaan .so gagal"

msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .lf, diabaikan"

msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .so, diabaikan"

msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr ""
"(Secara alternatif, halaman buku panduan mana yang anda inginkan dari bagian "
"%s?)\n"

msgid "(unknown subject)"
msgstr "(subjek tidak diketahui)"

msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- selanjutnya: %s [ lihat (return) | lewat (Ctrl-D) | berhenti (Ctrl-"
"C) ]\n"

msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive"
msgstr "--sufiks dan --in-place saling eksklusif"

msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..."
msgstr "-t KODE {--suffix AKHIRAN | --in-place} NAMABERKAS..."

msgid "BROWSER"
msgstr "BROWSER"

msgid "CODE"
msgstr "KODE"

msgid "CODE[:...]"
msgstr "KODE[:...]"

msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke nama cat"

msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n"

msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Mengontrol keluaran terformat:"

msgid "DEVICE"
msgstr "PERANGKAT"

msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Basis data %s terkorupsi; membuat kembali dengan mandb --create"

msgid "ENCODING"
msgstr "PENGKODEAN"

msgid "EXTENSION"
msgstr "EKSTENSI"

msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"

msgid "FILE..."
msgstr "BERKAS..."

msgid "FILENAME"
msgstr "NAMA BERKAS"

msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Mencari halaman manual:"

msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "Misalnya, coba 'man man'.\n"

msgid "KEYWORD..."
msgstr "KATA KUNCI..."

msgid "LIST"
msgstr "DAFTAR"

msgid "LOCALE"
msgstr "LOKAL"

msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Mode operasi utama:"

msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "isi NULL untuk kunci: %s"

msgid "No databases created."
msgstr "Tidak ada basis data yang dibuat."

msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s\n"

msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s dalam bagian%s\n"

msgid "PAGER"
msgstr "PAGER"

msgid "PATH"
msgstr "JALUR"

msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "NAMA JALUR BAGIAN"

msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Memproses halaman buku panduan dibawah %s...\n"

msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Menghapus masukan basis data lama dalam %s...\n"

msgid "RESOLUTION"
msgstr "RESOLUSI"

msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n"

msgid "STRING"
msgstr "STRING"

msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
"STRING mengindikasikan preprosesor mana untuk dijalankan:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"

msgid "SUFFIX"
msgstr "AKHIRAN"

msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEM"

msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Lihat '%s' untuk bantuan ketika halaman manual tidak tersedia.\n"

msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Pilihan --regex aktif secara baku."

msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "Baku adalah --man dan --whatis."

msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Basis data man baku ke %s%s."

msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Memperbarui persediaan indeks untuk jalur `%s/%s'. Mohon tunggu..."

msgid "WARNINGS"
msgstr "PERINGATAN"

msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Halaman buku panduan mana yang anda inginkan?\n"

msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "-f KODE[:...] -t KODE [NAMA BERKAS]"

msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[BASIS DATA MAN]"

msgid "[MANPATH]"
msgstr "[JALUR MAN]"

msgid "[SECTION...]"
msgstr "[BAGIAN...]"

msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[BAGIAN] HALAMAN..."

msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "pengambilan buruk di multi kunci %s"

msgid "can't change to directory %s"
msgstr "tidak  dapat mengubah direktori %s"

msgid "can't chmod %s"
msgstr "tidak dapat chmod %s"

msgid "can't chown %s"
msgstr "tidak dapat chown %s"

msgid "can't create index cache %s"
msgstr "tidak dapat membuat persediaan indeks %s"

msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "tidak dapat membuat cat sementara untuk %s"

msgid "can't create temporary directory"
msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara"

msgid "can't determine current directory"
msgstr "tidak dapat menentukan direktori sekarang"

msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "tidak dapat mengunci persediaan indeks %s"

msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "tidak dapat menerima berkas konfigurasi manpath %s"

msgid "can't open %s"
msgstr "tidak dapat membuka %s"

msgid "can't open %s for reading"
msgstr "tidak dapat membuka %s untuk pembacaan"

msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s"

msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas konfigurasi manpath %s"

msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "tidak dapat mengambil daftar direktori `%s'"

msgid "can't read from %s"
msgstr "tidak dapat membaca dari %s"

msgid "can't remove %s"
msgstr "tidak dapat menghapus %s"

msgid "can't remove directory %s"
msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s"

msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s ke %s"

msgid "can't resolve %s"
msgstr "tidak dapat meresolf %s"

msgid "can't search directory %s"
msgstr "tidak dapat mencari direktori %s"

msgid "can't set effective uid"
msgstr "tidak dapat menset uid efektif"

msgid "can't set times on %s"
msgstr "tidak dapat menset waktu di %s"

msgid "can't unlink %s"
msgstr "tidak dapat unlink %s"

msgid "can't update index cache %s"
msgstr "tidak dapat mengupdate persediaan indeks %s"

msgid "can't write to %s"
msgstr "tidak dapat menulis ke %s"

msgid "can't write to standard output"
msgstr "tidak dapat menulis ke standar keluaran"

msgid "cannot read database %s"
msgstr "tidak dapat membaca basis data %s"

msgid "cannot replace key %s"
msgstr "tidak dapat menggantikan kunci %s"

msgid "cannot write within %s"
msgstr "tidak dapat menulis didalam %s"

msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "memeriksa halaman buku panduan untuk kebenarannya"

msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "perintah keluar dengan status %d: %s"

msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "pilihan untuk kompabilitas saja (diabaikan)"

msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "membuat basis data dari awal, daripada memperbaruinya"

msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "definisikan lokal untuk pencarian man ini"

msgid "define the locale for this search"
msgstr "definisikan lokal untuk pencarian ini"

msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "tampilkan terjemahan ASCII dari beberapa karakter latin1"

msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "jangan trim keluaran ke lebar terminal"

msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "jangan mencari atau menambahkan cats menyimpang ke basis data"

msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "jangan menghapus masukan yang sudah ditinggalkan dari basis data"

msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "jangan coba halaman dalam, contoh 'man foo bar' => 'man foo-bar'"

msgid "done.\n"
msgstr "selesai.\n"

msgid "emit debugging messages"
msgstr "keluarkan pesan penelusuran"

msgid "enable warnings from groff"
msgstr "aktifkan peringatan dari groff"

msgid "encoding for output"
msgstr "pengkodean untuk keluaran"

msgid "equivalent to apropos"
msgstr "sama dengan apropos"

msgid "equivalent to whatis"
msgstr "sama dengan whatis"

msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "fatal: regex `%s': %s"

msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatal: tidak dapat memasukan pengidentifikasi versi kedalam %s"

msgid "find all matching manual pages"
msgstr "cari seluruh halaman buku panduan yang cocok"

msgid "force a cache consistency check"
msgstr "paksa sebuah pemeriksaan konsistensi persediaan"

msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: karakter tidak lengkap di akhir dari penyangga"

msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "mengabaikan preprosesor tidak dikenal `%c'"

msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "persediaan indeks %s tidak lengkap"

msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan"

msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "interpretasikan HALAMAN argumen sebagai nama berkas lokal"

msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "intepretasikan setiap kata kunci sebagai sebuah regex"

msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "intepretasikan nama halaman sebagai sebuah regex"

msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "batasi pencarian ke tipe ekstensi EKSTENSI"

msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "cari untuk halaman dengan tidak membedakan besar huruf (baku)"

msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "cari untuk halaman dengan membedakan besar huruf"

msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"buat pencocokan nama halaman --regex dan --wildcard saja, bukan deskripsi"

msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "perintah man gagal dengan status keluar %d"

msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d"

msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "multi kunci %s tidak ada"

msgid "must specify an output encoding"
msgstr "harus menspesifikasikan sebuah pengkodean keluaran"

msgid "must use either --suffix or --in-place"
msgstr "harus menggunakan --suffix atau --in-place"

msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "hanya bagian %d ada dalam isi"

msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "keluaran sumber halaman dikodekan dalam PENGKODEAN"

msgid "overwrite input files in place"
msgstr "menimpa berkas masukan di tempat"

msgid "parse as cat page"
msgstr "parse sebagai halaman cat"

msgid "parse as man page"
msgstr "parse sebagai halaman man"

msgid "possible encodings of original text"
msgstr "pengkodean yang memungkinkan dari teks asli"

msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman cat"

msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman man"

msgid "print verbose warning messages"
msgstr "tampikan pesan peringatan bertele-tele"

msgid "produce fewer warnings"
msgstr "menghasilkan peringatan lebih sedikit"

msgid "produce user databases only"
msgstr "hanya menghasilkan basis data pengguna"

msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "sediakan pager `less' dengan sebuah prompt"

msgid "require all keywords to match"
msgstr "membutuhkan semua kata kunci untuk mencocokan"

msgid "reset all options to their default values"
msgstr "reset semua pilihan ke nilai bakunya"

msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "cari setiap kata kunci untuk pencocokan yang tepat"

msgid "search for text in all pages"
msgstr "cari teks dalam seluruh halaman"

msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "hanya cari di bagian ini"

msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "tentukan jalur pencarian untuk halaman buku panduan ke JALUR"

msgid "show all pages matching regex"
msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan regex"

msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan huruf bebas"

msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "tampilkan urutan terkaan dari preproses penyaring"

msgid "show relative catpaths"
msgstr "tampilkan relative catpaths"

msgid "show the entire global manpath"
msgstr "tampilkan seluruh global manpath"

msgid "show whatis information"
msgstr "tampilkan informasi whatis"

msgid "suffix to append to output file name"
msgstr "akhiran untuk ditambahkan ke nama berkas keluaran"

msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "kata kunci berisi huruf bebas"

msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "nama halaman berisi huruf bebas"

msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "setuid pengguna man \"%s\" tidak ada"

msgid "turn off hyphenation"
msgstr "non-aktifkan hyphenasi"

msgid "turn off justification"
msgstr "non-aktifkan hyphenasi"

msgid "unable to update %s"
msgstr "tidak dapat memperbarui %s"

msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "perbarui hanya masukan untuk nama berkas ini"

msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "gunakan %s atau BROWSER untuk menampilkan keluaran HTML"

msgid "use %s to format pages"
msgstr "gunakan %s untuk memformat halaman"

msgid "use %s with selected device"
msgstr "gunakan %s dengan perangkat yang dipilih"

msgid "use colon separated section list"
msgstr "gunakan daftar bagian dipisahkan oleh kolon"

msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
"gunakan groff dan tampilkan melalui gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"

msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "gunakan groff dan paksa itu untuk menghasilkan ditroff"

msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "gunakan halaman manual dari sistem lain"

msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "gunakan aplikasi PAGER untuk menampilkan keluaran"

msgid "use selected output encoding"
msgstr "gunakan pengkodean keluaran yang dipilih"

msgid "use this user configuration file"
msgstr "gunakan berkas konfigurasi pengguna ini"

msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr ""
"digunakan oleh catman untuk mereformat keluaran dari halaman tanggal cat"

msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "peringatan: $MANPATH set, menambahkan %s"

msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengabaikan %s"

msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "peringatan: $MANPATH set, memasukan %s"

msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengawali %s"

msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "peringatan: $PATH belum diset"

msgid "warning: %s"
msgstr "peringatan: %s"

msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "peringatan: %s berisi sebuah penunjuk loop"

msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "peringatan: %s tidak dimulai dengan  %s"

msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "peringatan: %s tidak memiliki pengidentifikasi versi\n"

msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "peringatan: %s adalah sebuah sambungan simbolik yang rusak"

msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "peringatan: %s  memiliki versi %s, diduga %s\n"

msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "peringatan: %s bukan sebuah direktori"

msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "peringatan: %s/man%s/%s.%s*: ekstensi berkompetisi"

msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "peringatan: %s: symlink buruk atau ROFF `.so' diminta"

msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "peringatan: %s: mengabaikan nama berkas palsu"

msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "peringatan: %s: mengabaikan berkas kosong"

msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "peringatan: %s: whatis parse untuk %s(%s) gagal"

msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "peringatan: tidak dapat membuat catdir %s"

msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "peringatan: $PATH kosong"

msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "peringatan: gagal untuk menyimpan masukan untuk %s(%s)"

msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "peringatan: direktori wajib %s tidak ada"

msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"peringatan: tidak ada direktif MANDB_MAP dalam %s, menggunakan jalur man anda"

msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "peringatan: tidak ada global manpath diset dalam berkas konfigurasi %s"

msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong."

msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "bekerja secara senyap, kecuali untuk peringatan 'palsu'"