man-db (2.12.0)

(root)/
share/
locale/
da/
LC_MESSAGES/
man-db.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-28 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Opdaterer katalogfiler for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n"

msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
"\n"
"kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual"

msgid " Manual page "
msgstr " Manualside "

msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d manualundermappe indeholdt nyere manualsider.\n"
msgstr[1] "%d manualundermappe indeholdt nyere manualsider.\n"

msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "%d manualside blev tilføjet.\n"
msgstr[1] "%d manualsider blev tilføjet.\n"

msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d gammel databaseindgang blev tømt.\n"
msgstr[1] "%d gamle databaseindgange blev tømt.\n"

msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d vildfaren katalogside blev tilføjet.\n"
msgstr[1] "%d vildfarne katalogsider blev tilføjet.\n"

msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refererer til sig selv"

msgid "%s what?\n"
msgstr "%s hvad?\n"

msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: inkompatible tilvalg"

msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ingenting egnet.\n"

msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n"

msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: .so-forespørgsler er indlejret for dybt eller rekursivt"

msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: ikke afsluttet anførelsestegn i roff-forespørgsel"

msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: advarsel: .so-forespørgsel mislykkedes"

msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .lf-forespørgsel; ignorerer"

msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .so-forespørgsel; ignorerer"

msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n"

msgid "(unknown subject)"
msgstr "(ukendt emne)"

msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n"

msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive"
msgstr "--suffix og --in-place udelukker hinanden"

msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..."
msgstr "-t KODNING {--suffix SUFFIKS | --in-place} FILNAVN ..."

msgid "BROWSER"
msgstr "BROWSER"

msgid "CODE"
msgstr "KODNING"

msgid "CODE[:...]"
msgstr "KODNING[:...]"

msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn"

msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n"

msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Tilvalg for formateret uddata:"

msgid "DEVICE"
msgstr "ENHED"

msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create"

msgid "ENCODING"
msgstr "KODNING"

msgid "EXTENSION"
msgstr "FILENDELSE"

msgid "FILE"
msgstr "FIL"

msgid "FILE..."
msgstr "FIL..."

msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"

msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Finder manualsider:"

msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "For eksempel, prøv »man man«.\n"

msgid "KEYWORD..."
msgstr "NØGLEORD..."

msgid "LIST"
msgstr "LISTE"

msgid "LOCALE"
msgstr "SPROG"

msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Hovedtilstande for handling:"

msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-indhold for nøgle: %s"

msgid "No databases created."
msgstr "Ingen databaser er oprettet."

msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s\n"

msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n"

msgid "PAGER"
msgstr "TEKSTVISER"

msgid "PATH"
msgstr "STI"

msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "STI AFSNIT NAVN"

msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n"

msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n"

msgid "RESOLUTION"
msgstr "OPLØSNING"

msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Fjerner forældet katalogside %s...\n"

msgid "STRING"
msgstr "STRENG"

msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
"STRENG indikerer hvilke forbehandlere, der skal køres:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"

msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIKS"

msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"

msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n"

msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Tilvalget --regex er aktiveret som standard."

msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "Standarderne er --man og --whatis."

msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Manualdatabasen er som standard %s%s."

msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Opdaterer indekscache for søgestien »%s/%s«. Vent..."

msgid "WARNINGS"
msgstr "ADVARSLER"

msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n"

msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "[-f KODNING[:...] -t KODNING [FILNAVN]"

msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[MANUALDATABASE]"

msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANSTI]"

msgid "[SECTION...]"
msgstr "[AFSNIT...]"

msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[AFSNIT] SIDE..."

msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "fejlagtig hentning på multinøgle %s"

msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til mappen %s"

msgid "can't chmod %s"
msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"

msgid "can't chown %s"
msgstr "kan ikke skifte ejer på %s"

msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s"

msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s"

msgid "can't create temporary directory"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe"

msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan ikke bestemme aktuel mappe"

msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "kan ikke låse indekscachen %s"

msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke forstå konfigurationsfilen for manualsøgesti %s"

msgid "can't open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"

msgid "can't open %s for reading"
msgstr "kan ikke åbne %s for læsning"

msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s"

msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke åbne konfigurationsfilen for manualsøgesti %s"

msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "kan ikke tolke mappeliste »%s«"

msgid "can't read from %s"
msgstr "kan ikke læse fra %s"

msgid "can't remove %s"
msgstr "kan ikke fjerne %s"

msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan ikke fjerne mappen %s"

msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s"

msgid "can't resolve %s"
msgstr "kan ikke slå %s op"

msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan ikke søge i mappen %s"

msgid "can't set effective uid"
msgstr "kan ikke sætte effektivt uid"

msgid "can't set times on %s"
msgstr "kan ikke sætte tider på %s"

msgid "can't unlink %s"
msgstr "kan ikke aflænke %s"

msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s"

msgid "can't write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"

msgid "can't write to standard output"
msgstr "kan ikke skrive til standarduddata"

msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan ikke læse databasen %s"

msgid "cannot replace key %s"
msgstr "kan ikke erstatte nøglen %s"

msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan ikke skrive indenfor %s"

msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "kontroller manualsider for korrekthed"

msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s"

msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "skift af kompatibilitet (ignoreret)"

msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "opret databaser fra bunden af i stedet for at opdatere"

msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning"

msgid "define the locale for this search"
msgstr "definer sproget for denne søgning"

msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "vis ASCII-oversættelse af visse latin1-tegn"

msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "tilpas ikke uddata til terminalbredde"

msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "kig ikke efter og tilføj ikke vildfarne katalogsider til databaserne"

msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "afinstaller ikke forældede punkter fra databaserne"

msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "forsøg ikke med undersider, f.eks. »man foo bar« => »man foo-bar«"

msgid "done.\n"
msgstr "færdig.\n"

msgid "emit debugging messages"
msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder"

msgid "enable warnings from groff"
msgstr "aktiver advarsler fra groff"

msgid "encoding for output"
msgstr "kodning for uddata"

msgid "equivalent to apropos"
msgstr "svarende til apropos"

msgid "equivalent to whatis"
msgstr "svarende til whatis"

msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "fatalt: regulært udtryk »%s«: %s"

msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatalt: kan ikke indsætte versionsidentifikator i %s"

msgid "find all matching manual pages"
msgstr "find alle matchende manualsider"

msgid "force a cache consistency check"
msgstr "fremtving konsistenskontrol af mellemlager"

msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: ufuldstændigt tegn ved slutningen af mellemlageret"

msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«"

msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "indekscachen %s er ødelagt"

msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval"

msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "fortolk SIDE-argumenter som lokale filnavne"

msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "fortolk hvert nøgleord som et regulært udtryk"

msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk"

msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "begræns søgning til filendelser med typen FILENDELSE"

msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "se efter sider uden at være versalfølsom (standard)"

msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "se efter sider versalfølsomt"

msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr "få --regex og --wildcard til at finde sidenavne og ikke beskrivelser"

msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"

msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"

msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "multinøglen %s findes ikke"

msgid "must specify an output encoding"
msgstr "uddatakodning skal angives"

msgid "must use either --suffix or --in-place"
msgstr "skal bruge enten --suffix eller --in-place"

msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "kun %d felt i indhold"
msgstr[1] "kun %d felter i indhold"

msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "uddatakildeside kodet i KODNING"

msgid "overwrite input files in place"
msgstr "overskriv inddatafiler på stedet"

msgid "parse as cat page"
msgstr "fortolk som en katalogside"

msgid "parse as man page"
msgstr "fortolk som en manualside"

msgid "possible encodings of original text"
msgstr "mulige kodninger af oprindelig tekst"

msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "vis fysisk placering af katalogfiler"

msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "vis fysisk placering af manualsider"

msgid "print verbose warning messages"
msgstr "vis uddybende advarselsbeskeder"

msgid "produce fewer warnings"
msgstr "giv færre advarsler"

msgid "produce user databases only"
msgstr "producer kun brugerdatabaser"

msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "brug tekstviseren »less« med den angivne prompt"

msgid "require all keywords to match"
msgstr "alle nøgleord skal matche"

msgid "reset all options to their default values"
msgstr "nulstil alle tilvalg til deres standardværdier"

msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "søg i hvert nøgleord for nøjagtigt match"

msgid "search for text in all pages"
msgstr "søg efter tekst på alle sider"

msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "søg kun i disse afsnit (kolonadskilt)"

msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI"

msgid "show all pages matching regex"
msgstr "vis alle sider der matcher regulært udtryk"

msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "vis alle sider der matcher jokertegn"

msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "vis gættet serie af forhåndsbehandlede filtre"

msgid "show relative catpaths"
msgstr "vis relative katalogstier"

msgid "show the entire global manpath"
msgstr "vis den samlede globale manualsti"

msgid "show whatis information"
msgstr "vis whatis-information"

msgid "suffix to append to output file name"
msgstr "suffiks der tilføjes filnavnet"

msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "nøgleordene indeholder jokertegn"

msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn"

msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "en manualbruger »%s« som er setuid findes ikke"

msgid "turn off hyphenation"
msgstr "brug ikke orddeling"

msgid "turn off justification"
msgstr "brug ikke justering"

msgid "unable to update %s"
msgstr "kan ikke opdatere %s"

msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "opdater kun punktet for dette filnavn"

msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "brug %s eller BROWSER til at vise HTML-uddata"

msgid "use %s to format pages"
msgstr "brug %s til formatsider"

msgid "use %s with selected device"
msgstr "brug %s med valgt enhed"

msgid "use colon separated section list"
msgstr "brug kolonadskilt afsnitsliste"

msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
"brug groff og vis igennem gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"

msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff"

msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "brug manualsider fra andre systemer"

msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "brug programmet TEKSTVISER til at vise uddata"

msgid "use selected output encoding"
msgstr "brug valgt uddatakodning"

msgid "use this user configuration file"
msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil"

msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr ""
"bruges af katalogmanual til at omformatere katalogsider der skal opdateres"

msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s efter"

msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s"

msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indsætter %s"

msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s før"

msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat"

msgid "warning: %s"
msgstr "advarsel: %s"

msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerløkke"

msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s"

msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "advarsel: %s har ingen versionsidentifikator\n"

msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lænke"

msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "advarsel: %s er version %s, %s forventes\n"

msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "advarsel: %s er ikke en mappe"

msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt"

msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«"

msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn"

msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil"

msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes"

msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s"

msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "advarsel: tom $PATH"

msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)"

msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "advarsel: den obligatoriske mappe %s findes ikke"

msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsøgesti"

msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"advarsel: ingen globale manualsøgestier angivet i konfigurationsfilen %s"

msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."
msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."

msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "arbejd stille, undtagen for »bogus-advarsler«"