man-db (2.12.0)

(root)/
share/
locale/
da/
LC_MESSAGES/
man-db-gnulib.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "  or: "
msgstr "   eller:  "

msgid " [OPTION...]"
msgstr " [FLAG...]"

msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi"

msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"

msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: For mange argumenter\n"

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldig flag -- '%c'\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- '%c'\n"

msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"

msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEJL) Flaget burde være blevet genkendt!?"

msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: værdien på %s er mindre end eller lig med %s"

msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s"

msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig bagudreference"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Fejlagtigt foregående regulært udtryk"

msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldigt intervalslut"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Fejlagtigt regulært udtryk"

msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Obligatoriske eller valgfrie argumenter til lange flag er også obligatoriske "
"eller valgfrie for tilsvarende korte flag."

msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelse opbrugt"

msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

msgid "No match"
msgstr "Ingen træffer"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidlig afslutning af regulært udtryk"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "For stort regulært udtryk"

msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapportér fejl til %s.\n"
"Send synspunkter på oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"

msgid "SECS"
msgstr "S"

msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "Afsluttende baglæns skråstreg"

msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ensomt ( eller \\("

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ensomt ) eller \\)"

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ensomt \\\\{"

msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"

msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kunne ikke gå tilbage til det oprindelige arbejdskatalog"

msgid "give a short usage message"
msgstr "giv en kort meddelelse om brug"

msgid "give this help list"
msgstr "giv denne hjælpeliste"

msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "hæng i S sekunder (som standard 3600)"

msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelsen opbrugt"

msgid "print program version"
msgstr "udskriv programversion"

msgid "set the program name"
msgstr "angiv progravnavnet"

msgid "unable to display error message"
msgstr "kan ikke vise fejlmeddelelse"

msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan ikke notere aktuelt arbejdskatalog"