man-db (2.12.0)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 04:10+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
msgid "  or: "
msgstr "  ó: "
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCIÓ...]"
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: El paràmetre ARGP_HELP_FMT requereix un valor"
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: El paràmetre d'ARGP_HELP_FMT és desconegut"
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Massa arguments\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) Cap versió coneguda!?"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opció s'hauria d'haver reconegut!?"
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Hi ha escombraries en ARGP_HELP_FMT: %s"
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Els arguments necessaris o opcionals per a les opcions llargues també són "
"necessaris o opcionals per a qualsevol opció curta corresponent."
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Informeu dels errors a %s.\n"
msgid "Unknown system error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema"
msgid "Usage:"
msgstr "Forma d'ús:"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "no s'ha pogut tornar al directori inicial de treball"
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s'ha exhaurit"