make (4.4)

(root)/
share/
locale/
ru/
LC_MESSAGES/
make.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make 4.2.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid ""
"\n"
"# %u 'vpath' search paths.\n"
msgstr ""
"\n"
"# %u путей поиска по «vpath»\n"

msgid ""
"\n"
"# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
msgstr ""
"\n"
"# Неявных правил: %u, терминальных: %u (%.1f%%)"

msgid ""
"\n"
"# %u pattern-specific variable values"
msgstr ""
"\n"
"# %u значений переменных особенных для маски"

msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
msgstr ""
"\n"
"# Каталоги\n"

msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
"# Файлы"

msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"# Печать базы данных Make завершена %s\n"

msgid ""
"\n"
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# Общий (переменная «VPATH») путь поиска:\n"
"# "

msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
"# Неявные правила"

msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
"\n"
"# База данных Make, напечатана %s"

msgid ""
"\n"
"# No general ('VPATH' variable) search path."
msgstr ""
"\n"
"# Не определён общий (переменная «VPATH») путь поиска."

msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
msgstr ""
"\n"
"# Неявных правил нет."

msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
msgstr ""
"\n"
"# Нет значений переменных особенных для маски."

msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
msgstr ""
"\n"
"# Значения переменных особенные для маски"

msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
"\n"
"# Пути поиска VPATH\n"

msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
msgstr ""
"\n"
"# Переменные\n"

msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# состояние файлов хеш-таблицы:\n"
"# "

msgid ""
"\n"
"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
"\n"
"%s без буферов strcache\n"

msgid ""
"\n"
"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
"B\n"
msgstr ""
"\n"
"%s буферы strcache: %lu (%lu) / строк = %lu / хранилище = %lu Б / сред = %lu "
"Б\n"

msgid ""
"\n"
"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
msgstr ""
"\n"
"%s производительность strcache: поисков = %lu / найдено = %lu%%\n"

msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
"\n"
"При неудачном запуске сосчитано %d аргументов\n"

msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Эта программа собрана для %s\n"

msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Эта программа собрана для %s (%s)\n"

msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
msgstr ""
"\n"
"Необработанное исключение в программе %s\n"
"Код исключения = %lx\n"
"Флаги исключения = %lx\n"
"Адрес исключения = 0x%p\n"

msgid ""
"  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
"  --debug[=ФЛАГИ]             Выводить различные типы отладочной "
"информации.\n"

msgid ""
"  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
"  --no-print-directory        Отменить ключ -w, даже если он был явно "
"указан.\n"

msgid "  --no-silent                 Echo recipes (disable --silent mode).\n"
msgstr ""
"  --no-silent                 Показывать способы (отключает режим --"
"silent).\n"

msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
msgstr "  --trace                     Выводить трассировочную информацию.\n"

msgid ""
"  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
"  --warn-undefined-variables  Выдавать предупреждение при ссылке\n"
"                              на неопределённую переменную.\n"

msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
msgstr "  -B, --always-make           Без условий отрабатывать все цели.\n"

msgid ""
"  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
"                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
"  -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n"
"                              Перейти в КАТАЛОГ перед выполнением действий.\n"

msgid ""
"  -E STRING, --eval=STRING    Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
"  -E СТРОКА, --eval=СТРОКА    Вычислить СТРОКУ как предложение makefile.\n"

msgid ""
"  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
"                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
"  -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n"
"                              Искать включаемые make-файлы в КАТАЛОГЕ.\n"

msgid ""
"  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
"  -L, --check-symlink-times   Использовать последнее mtime при выборе между\n"
"                              символическими ссылками и целью.\n"

msgid ""
"  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
"                              Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
msgstr ""
"  -O[ТИП], --output-sync[=ТИП]\n"
"                              Синхронизировать вывод параллельных\n"
"                              заданий с типом ТИП.\n"

msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
"  -R, --no-builtin-variables   Выключить установку встроенных\n"
"                              значений переменных.\n"

msgid ""
"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
"                              Turns off -k.\n"
msgstr ""
"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
"                              Отменить ключ -k.\n"

msgid ""
"  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
"                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
"  -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
"                              Считать ФАЙЛ всегда новым.\n"

msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
msgstr "  -b, -m                      Игнорируется для совместимости.\n"

msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
msgstr "  -d                          Выводить массу отладочных сообщений.\n"

msgid ""
"  -e, --environment-overrides\n"
"                              Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
"  -e, --environment-overrides\n"
"                              Переменные окружения заменяют значения "
"makefile.\n"

msgid ""
"  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
"                              Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
"  -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
"                              Использовать ФАЙЛ в качестве makefile.\n"

msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
msgstr "  -h, --help                  Показать эту справку и выйти.\n"

msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
msgstr "  -i, --ignore-errors         Игнорировать ошибки способов.\n"

msgid ""
"  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
"  -j [N], --jobs[=N]          Запускать одновременно до N заданий; \n"
"                              если N не указано, число заданий "
"неограничено.\n"

msgid ""
"  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
"  -k, --keep-going            Продолжать работу, даже если некоторые цели\n"
"                              не могут быть достигнуты.\n"

msgid ""
"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
"                              Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]         Не запускать\n"
"                               несколько заданий, если загрузка больше N.\n"

msgid ""
"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
"                              Don't actually run any recipe; just print "
"them.\n"
msgstr ""
"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
"                              Не применять способ на самом деле; просто\n"
"                              напечатать его.\n"

msgid ""
"  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
"                              Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
"  -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n"
"                              Считать ФАЙЛ очень старым и не переделывать "
"его.\n"

msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
msgstr ""
"  -p, --print-data-base       Напечатать внутреннюю базу данных make.\n"

msgid ""
"  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
"  -q, --question              Не применять способ;\n"
"                              код завершения показывает, всё ли уже "
"сделано.\n"

msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
"  -r, --no-builtin-rules      Не использовать встроенные неявные правила.\n"

msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
msgstr "  -s, --silent, --quiet        Не показывать сами способы.\n"

msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
"  -t, --touch                 Установить время доступа целей в текущее,\n"
"                              а не пересобирать их.\n"

msgid ""
"  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
msgstr "  -v, --version               Показать информацию о версии и выйти.\n"

msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
msgstr "  -w, --print-directory       Напечатать текущий каталог.\n"

msgid "  Date %s"
msgstr "  Дата %s"

msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr "  Игнорируется VPATH-имя «%s».\n"

msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"

msgid " (built-in):"
msgstr " (встроенные):"

msgid " (core dumped)"
msgstr " (сделан дамп памяти)"

msgid " (don't care)"
msgstr " (игнорировать ошибки)"

msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (из «%s», строка %lu)"

msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr "  (из «%s», строка %lu):\n"

msgid " (ignored)"
msgstr " (игнорирование)"

msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (имя может быть усечено)"

msgid " (no default goal)"
msgstr " (нет цели по умолчанию)"

msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (не раскрывать символ `~') "

msgid " (remote)"
msgstr " (удалённый)"

msgid " (search path)"
msgstr " (путь поиска)"

msgid " files, "
msgstr " файлов,"

msgid " impossibilities"
msgstr " недостижимых целей"

msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " недостижимых целей в %lu каталогах.\n"

msgid " so far."
msgstr " на текущий момент."

msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "#  По умолчанию, MAKEFILES, или -include/sinclude makefile."

msgid "#  Also makes:"
msgstr "#  Собирает также:"

msgid "#  Builtin rule"
msgstr "# Встроенное правило"

msgid "#  Command line target."
msgstr "#  Цель, вызываемая из командной строки."

msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr ""
"#  В данный момент уже применяется некий способ по зависимостям (ЭТО ОШИБКА)."

msgid "#  Failed to be updated."
msgstr "#  Попытка обновления безуспешна."

msgid "#  File does not exist."
msgstr "#  Файл не существует."

msgid "#  File has been updated."
msgstr "#  Файл был обновлён."

msgid "#  File has not been updated."
msgstr "#  Файл не был обновлён."

msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
msgstr "#  Файл — промежуточная зависимость."

msgid "#  File is very old."
msgstr "#  Файл очень старый."

msgid "#  Implicit rule search has been done."
msgstr "#  Производился поиск неявных правил."

msgid "#  Implicit rule search has not been done."
msgstr "#  Поиск неявных правил не производился."

msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "#  Основа неявного или статического образца: «%s»\n"

msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "#  Неверное значение члена «command_state»!"

msgid "#  Last modified %s\n"
msgstr "#  Время последнего изменения %s\n"

msgid "#  Modification time never checked."
msgstr "#  Время изменения ни разу не проверялось."

msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "#  Должно быть обновлено (задан ключ -q)."

msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "#  Псевдоцель (зависимость от .PHONY)."

msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "#  Ценный файл (зависимость .PRECIOUS)."

msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "#  В данный момент уже применяется некий способ (ЭТО ОШИБКА)."

msgid "#  Successfully updated."
msgstr "#  Успешно обновлено."

msgid "#  recipe to execute"
msgstr "#  способ, который следует применить"

msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): "

msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): невозможно открыть.\n"

msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): "

msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): невозможно открыть.\n"

msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: невозможно получить сведения вызовом stat.\n"

msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Не определён путь поиска «vpath»."

msgid "# Not a target:"
msgstr "# Не является целью:"

msgid ""
"# hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"# состояние хеш-таблицы:\n"
"# "

msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# состояние переменных в хеш-таблице:\n"

msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "Переменная $SHELL изменилась (было «%s», теперь «%s»)\n"

msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
"%s (строка %d) Плохой контекст командного процессора (!unixy && !"
"batch_mode_shell)\n"

msgid ""
"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
msgstr ""
"%s текущий buf: размер = %hu Б / используется = %hu Б / кол-во = %hu / сред "
"= %u Б\n"

msgid ""
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
msgstr ""
"%s для другого свободно: всего = %lu Б / макс. = %lu Б / мин. = %lu Б / "
"сред. = %hu Б\n"

msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr ""
"%s для другого используется: всего = %lu Б / кол-во = %lu / сред = %lu Б\n"

msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"

msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: Вход в неизвестный каталог\n"

msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s: вход в каталог «%s»\n"

msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr "%s: Поле «%s» не кешировано: %s"

msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr "%s: поймано прерывание или исключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n"

msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Выход из неизвестного каталога\n"

msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s: выход из каталога «%s»\n"

msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Временной штамп выходит за пределы диапазона; подставляем %s"

msgid "%s: failed to load"
msgstr "%s: не удалось загрузить"

msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"

msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"

msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"

msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ключ «%s» не однозначен\n"

msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ключу «%s» требуется аргумент\n"

msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"

msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"

msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ключ «-W %s» неоднозначен\n"

msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ключ требует аргумент -- %c\n"

msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"

msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"

msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%s: обновление цели «%s» из-за: %s"

msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sЭта программа собрана для %s\n"

msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sЭта программа собрана для %s (%s)\n"

msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s»%s"

msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s», требуемой для «%s»%s"

msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: вход в неизвестный каталог\n"

msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: вход в каталог «%s»\n"

msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: выход из неизвестного каталога\n"

msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: выход из каталога «%s»\n"

msgid "'%s' is up to date."
msgstr "«%s» не требует обновления."

msgid "'override' directive"
msgstr "Директива «override»"

msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён"

msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Останов.\n"

msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Удаляется файл «%s»"

msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Удаление промежуточного файла «%s»"

msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Ожидание завершения заданий…"

msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
"*** Предупреждение: у файла «%s» параметр LOW_RESOLUTION_TIME содержит метку "
"времени с высокой точностью"

msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён"

msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Удаляется файл «%s»"

msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
msgstr "*** смешаны неявные и обычные правила: устаревший синтаксис"

msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
"-предупреждение, возможно вам потребуется повторно разрешить\n"
"обработку CTRL-Y из DCL.\n"

msgid ".  Stop.\n"
msgstr ".  Останов.\n"

msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ".DEFAULT_GOAL содержит более одной цели"

msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr "Элемент .LIBPATTERNS «%s» не является образцом"

msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; используется VPATH-имя «%s»"

msgid "<builtin>"
msgstr "<встроенное>"

msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"

msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Нарушение доступа: операция чтения адреса 0x%p\n"

msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Нарушение доступа: операция записи по адресу 0x%p\n"

msgid "Alarm clock"
msgstr "Сигнал по таймеру"

msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "Добавить %.*s и очистить\n"

msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Стандартный вывод добавлен в %s\n"

msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
msgstr "ОШИБКА: неверное значение num_pattern_rules! %u != %u"

msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n"

msgid "Bad system call"
msgstr "Неправильный системный вызов"

msgid ""
"Batch file contents:\n"
"\t@echo off\n"
msgstr ""
"Содержимое файла пакетных заданий:\n"
"\t@echo off\n"

msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"Содержимое файла пакетных заданий:%s\n"
"\t%s\n"

msgid "Broken pipe"
msgstr "Обрыв канала"

msgid "Bus error"
msgstr "Неверное обращение к памяти"

msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Превышен предел процессорного времени"

msgid "Child exited"
msgstr "Потомок завершил работу"

msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Циклическая зависимость %s <- %s пропущена."

msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Подчищаю временный пакетный файл %s\n"

msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr "Очистка временного пакетного файла %s завершилась с ошибкой (%d)\n"

msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Очищаю временный пакетный файл %s\n"

msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
msgstr "Противоречий=%lu/%lu=%.0f%%"

msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Обработка целевого файла «%s».\n"

msgid "Continued"
msgstr "Возобновление"

msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Создаётся временный пакетный файл %s\n"

msgid "Current time"
msgstr "Текущее время"

msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Не экспортируемые настройки: %s\n"

msgid "DCL: %s\n"
msgstr "DCL: %s\n"

msgid "Danger signal"
msgstr "Сигнал опасности"

msgid "EMT trap"
msgstr "Ошибка эмуляции"

msgid "Empty function name"
msgstr "Пустое имя функции"

msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr "Пустое имя символа для загрузки: %s"

msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Вместо заданного выполняется %s\n"

msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить символ %s из %s: %s"

msgid "Failed to open global symbol table: %s"
msgstr "Не удалось открыть глобальную таблицу символов: %s"

msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Попытка пересобрать make-файл «%s» завершилась неудачно."

msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Не удалось пересоздать файл цели «%s».\n"

msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Файл «%s» не существует.\n"

msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Файл «%s» уже был обработан.\n"

msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Превышен предел размера файла"

msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Обновление целей, от которых зависит целевой файл «%s», завершено.\n"

msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Обновление файла «%s» завершено.\n"

msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Сопроцессор с плавающей точкой недоступен"

msgid "Floating point exception"
msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой"

msgid "Function name too long: %s"
msgstr "Слишком длинное имя функции: %s"

msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Аварийный останов на целевом файле «%s».\n"

msgid "Hangup"
msgstr "Обрыв терминальной линии"

msgid "I/O possible"
msgstr "Возможен ввод/вывод"

msgid "IOT trap"
msgstr "Ошибка IOT"

msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Недопустимая инструкция"

msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Включаемый make-файл «%s» не найден."

msgid "Information request"
msgstr "Запрос информации"

msgid "Interrupt"
msgstr "Прерывание"

msgid "Invalid function name: %s"
msgstr "Некорректное имя функции: %s"

msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
msgstr "Некорректное максимальное число аргументов (всего %u) функции %s"

msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
msgstr "Некорректное минимальное число аргументов (всего %u) функции %s"

msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
msgstr "Клиент сервера заданий (семафор %s)\n"

msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
msgstr "Количество слотов сервера заданий ограничено %d\n"

msgid "Killed"
msgstr "Уничтожение"

msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Незавершённый потомок %p (%s) PID %s %s\n"

msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
msgstr "Загружено=%lu/%lu=%.0f%%, "

msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
msgstr "Загруженный объект %s не объявлено как совместимый с GPL"

msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr "Загружается символ %s из %s\n"

msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Поиск правила с промежуточным файлом «%s».\n"

msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Поиск неявного правила для «%s».\n"

msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Поиск неявного правила для элемента архива «%s».\n"

msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "Make-файл «%s», возможно, зациклен, он не будет пересобираться.\n"

msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "Make-файл «%s» не найден"

msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Пересборка «%s» из-за установленного флага always-make.\n"

msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Неправильный формат задания переменной цели"

msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Элемент «%s»%s: %ld байт по адресу %ld (%ld).\n"

msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Необходимо пересобрать цель «%s».\n"

msgid "No"
msgstr "Нет"

msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Не найдено неявного правила для «%s».\n"

msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Нет необходимости пересобирать цель «%s»"

msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr "Способ для «%s» не задан, и начальные условия не изменены.\n"

msgid "No targets"
msgstr "Нет целей"

msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Не заданы цели и не найден make-файл"

msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Цель «%s» не требует выполнения команд."

msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Получен токен для потомка %p (%s).\n"

msgid "Options:\n"
msgstr "Ключи:\n"

msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Параллельные задания (-j) не поддерживаются на этой платформе."

msgid "Power failure"
msgstr "Отказ питания"

msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Зависимость «%s» новее, чем цель «%s».\n"

msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Зависимость «%s» старее, чем цель «%s».\n"

msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "Зависимость «%s» для цели «%s» зависит от порядка.\n"

msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Зависимость «%s» цели «%s» не существует.\n"

msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Время профилирования истекло"

msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Обрезается файл «%s».\n"

msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Помещение потомка %p (%s) PID %s%s в цепочку потомков.\n"

msgid "Quit"
msgstr "Аварийное прерывание"

msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Повторное выполнение[%u]:"

msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Чтение make-файла «%s»"

msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Чтение make-файлов...\n"

msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Подбирается неудачно завершившийся  потомок %p PID %s %s\n"

msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Подбирается удачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n"

msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Предыдущая попытка обновить файл «%s» завершилась неудачно.\n"

msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr ""
"Способ для «%s» игнорируется, вместо него будет использован способ для «%s»."

msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr "Способ для файла «%s» был найден из неявного правила,"

msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "В настоящее время применяется способ «%s».\n"

msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Способ для файла «%s» был задан в %s:%lu,"

msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Рекурсивная переменная «%s» ссылается сама на себя (в результате)"

msgid "Rehash=%u, "
msgstr "Переформулировано=%u, "

msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Освобождён токен для потомка %p (%s).\n"

msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Удаляется потомок %p PID %s%s из цепочки.\n"

msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Удаление промежуточных файлов...\n"

msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу <bug-make@gnu.org>\n"

msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Возвращается режим одиночного задания (-j1)."

msgid "Resource lost"
msgstr "Ресурс потерян"

msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"

msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"

msgid "Segmentation fault"
msgstr "Нарушение прав доступа к памяти"

msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в make-файле «%s»\n"

msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в буфере make-файла\n"

msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
msgstr "Слишком длинный образец: «%s%.*s».\n"

msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Файл «%s» обновляется в данный момент.\n"

msgid "Stopped"
msgstr "Останов"

msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Останов (сигнал)"

msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Останов (ввод с терминала) "

msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Останов (вывод на терминал)"

msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Целевой файл «%s» успешно пересоздан.\n"

msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются: отменяется ключ -L."

msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "Цель «%s» объявлена с двумя двоеточиями и не имеет зависимостей.\n"

msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Цель «%s» не была пересобрана из-за ошибок."

msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr "Целевой файл «%s» требует пересоздания с ключом -q.\n"

msgid "Terminated"
msgstr "Завершение"

msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Цели, от которых зависит «%s», в настоящий момент собираются.\n"

msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Прерывание на контрольной точке"

msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Попытка применения неявной зависимости «%s».\n"

msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Попытка применения правила зависимости «%s».\n"

msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Обновление целей результата...\n"

msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Обновление make-файлов....\n"

msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Условия экстренного ввода/вывода"

msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ЦЕЛЬ]...\n"

msgid "User defined signal 1"
msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"

msgid "User defined signal 2"
msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"

msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Использование команд по умолчанию для «%s».\n"

msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Использование способа по умолчанию для «%s».\n"

msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Виртуальное время истекло"

msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем (%s)"

msgid "Window changed"
msgstr "Окно изменено"

msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
msgstr "попытка использования неподдерживаемого средства: «%s»"

msgid "automatic"
msgstr "автоматическая"

msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "но «%s» и «%s» теперь считаются одним и тем же файлом."

msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr "не удалось выделить %lu байт для хеш-таблицы: закончилась память"

msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
"невозможно переименовать «%s» с двумя двоеточиями в «%s» с одним двоеточием"

msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
"невозможно переименовать «%s» с одним двоеточием в «%s» с двумя двоеточиями"

msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "невозможно установить пределы загрузки: "

msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "эта операционная система не позволяет устанавливать пределы загрузки"

msgid "close: %s: %s"
msgstr "закрытие: %s: %s"

msgid "command line"
msgstr "определена в командной строке"

msgid "creating jobs pipe"
msgstr "создаётся канал заданий"

msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "создание семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"

msgid "default"
msgstr "по умолчанию"

msgid "duping jobs pipe"
msgstr "делается копия канала заданий"

msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "пустая строка недопустима в качестве имени файла"

msgid "empty variable name"
msgstr "пустое имя переменной"

msgid "environment"
msgstr "определена в среде"

msgid "environment under -e"
msgstr "окружение с -e"

msgid "extraneous '%s'"
msgstr "излишняя «%s»"

msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "Излишний текст после директивы «%s»"

msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "излишний текст после директивы «define»"

msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "излишний текст после директивы «endef»"

msgid "file: invalid file operation: %s"
msgstr "файл: некорректная операция с файлом: %s"

msgid "file: missing filename"
msgstr "файл: отсутствует имя файла"

msgid "file: too many arguments"
msgstr "файл: слишком много аргументов"

msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell(): поиск в путях устанавливает default_shell = %s\n"

msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() устанавливает default_shell = %s\n"

msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "первый аргумент функции «word» должен быть больше нуля"

msgid "grouped targets must provide a recipe"
msgstr "для групповых целей должен предоставляться способ"

msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
msgstr "guile: вычисляется «%s»\n"

msgid "guile: Expanding '%s'\n"
msgstr "guile: расширяется «%s»\n"

msgid "init jobserver pipe"
msgstr "инициализация канала сервера заданий"

msgid ""
"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
msgstr ""
"внутренняя ошибка: не удалось открыть семафор сервера заданий «%s»: (ошибка "
"%ld: %s)"

msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "неверный синтаксис в условном выражении"

msgid "job server shut down"
msgstr "сервер заданий выключен"

msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "lbr$init_control() вернула код ошибки %d"

msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr "lbr$set_module() не смогла извлечь информацию о модуле, статус = %d"

msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr "make нашла завершившегося потомка pid %s, всё ещё ожидает pid %s\n"

msgid "makefile"
msgstr "make-файл"

msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "отсутствует «endif», незавершённая «define»"

msgid "missing 'endif'"
msgstr "отсутствует «endif»"

msgid "missing rule before recipe"
msgstr "перед способом отсутствует правило"

msgid "missing separator"
msgstr "пропущен разделитель"

msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr "пропущен разделитель (возможно нужен TAB вместо восьми пробелов?)"

msgid "missing target pattern"
msgstr "пропущен образец цели"

msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "смешаны неявные и обычные правила"

msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "смешаны неявные правила и правила со статическими образцами"

msgid "multiple target patterns"
msgstr "несколько образцов цели"

msgid "no"
msgstr "нет"

msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "в условном выражении возможна только одна «else»"

msgid "open: %s: %s"
msgstr "открытие: %s: %s"

msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "в способах не могут задаваться зависимости"

msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n"

msgid "pselect jobs pipe"
msgstr "pselect из канала заданий"

msgid "read jobs pipe"
msgstr "чтение канала заданий"

msgid "read: %s: %s"
msgstr "чтение: %s: %s"

msgid "recipe commences before first target"
msgstr "обнаружен способ до первого определения цели"

msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "освобождение семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"

msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
msgstr "ожидание семафора или процесса-потомка: (ошибка %ld: %s)"

msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: вероятно, закончилось место под окружение"

msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "sys$search() вернула код ошибки %d\n"

msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "цель «%s» не соответствует образцу целей"

msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "цель «%s» указана несколько раз в одном правиле"

msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "целевой файл «%s» имеет вхождения и с :, и с ::"

msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "образец цели не содержит «%%»"

msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "для ключа «%s%s» нужно указать аргументом непустую строку"

msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "ключ «-%c» должен использоваться с целым положительным аргументом"

msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "обновление времени изменения члена архива невозможно в системе VMS"

msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
msgstr "обновление времени изменения: Неверный архив: «%s»"

msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
msgstr "обновление времени изменения: Архив «%s» не существует"

msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr ""
"обновление времени изменения: Функция ar_member_touch вернула\n"
"ошибочное значение для «%s»"

msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
msgstr "обновление времени изменения: Элемент «%s» не содержится в «%s»"

msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
msgstr ""
"невозможно открыть библиотеку «%s» для определения состояния элемента %d"

msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "не реализовано на этой платформе: функция «%s»"

msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "задан неизвестный уровень отладки «%s»"

msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»"

msgid "unknown signal"
msgstr "неизвестный сигнал"

msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (временный файл)"

msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "незавершённый вызов функции «%s»: пропущено «%c»"

msgid "unterminated variable reference"
msgstr "незавершённая ссылка на переменную"

msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
msgstr "предупреждение: Неправильный ход часов.  Сборка может быть неполной."

msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
msgstr ""
"предупреждение: в makefile принудительно задан -j%d; сброс режима сервера "
"заданий"

msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
msgstr ""
"предупреждение: в суб-Makefile принудительно задан -j%d; сброс режима "
"сервера заданий"

msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "предупреждение: встречен символ NUL; игнорируется до конца строки"

msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr "предупреждение: старый способ для цели «%s» игнорируются"

msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add '+' to parent make rule."
msgstr ""
"предупреждение: сервер заданий недоступен: используется -j1. Добавьте «+» к "
"правилу в родительском make."

msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
msgstr "предупреждение: переопределение членства группы для цели «%s»"

msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr "предупреждение: переопределение способа для цели «%s»"

msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
msgstr "предупреждение: неопределённая переменная «%.*s»"

msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() завершилась неудачно\n"

msgid "write error: stdout"
msgstr "ошибка записи: stdout"

msgid "write jobserver"
msgstr "запись сервера заданий"

msgid "write: %s: %s"
msgstr "запись: %s: %s"