make (4.4)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make 3.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
msgstr ""
"\n"
"# Тэчкі\n"
msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
"# Файлы"
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
msgstr ""
"\n"
"# Пераменныя\n"
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Гэта праграма пабудавана для %s\n"
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Выключае -k.\n"
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr ""
" -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr " -p, --print-data-base Друкуе нутраную базу даньняў make.\n"
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Друкуе бягучую тэчку.\n"
msgid " Date %s"
msgstr " Дата %s"
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n"
msgid " (built-in):"
msgstr " (убудаваны):"
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)"
msgid " (no default goal)"
msgstr " (няма дапомнае мэты)"
msgid " (search path)"
msgstr " (пошук шляху)"
msgid " files, "
msgstr " файлаў, "
msgid " so far."
msgstr " так далёка."
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Так сама робяцца:"
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Файл ня йснуе."
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Файл быў абноўлены."
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Файл ня быў абноўлены."
msgid "# File is very old."
msgstr "# Файл вельмі стары."
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Апошняе зьмяненьне %s\n"
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Час зьмяненьня ніколі не правяраўся."
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Пасьпяхова абноўлены."
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Ня мэта:"
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s"
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n"
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n"
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...."
msgid "Bad system call"
msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
msgid "Broken pipe"
msgstr "Зламаны трубаправод"
msgid "Bus error"
msgstr "Памылка шыны"
msgid "Current time"
msgstr "Бягучы час"
msgid "Danger signal"
msgstr "Сыгнал пагрозы"
msgid "I/O possible"
msgstr "магчым У/В"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
msgid "Information request"
msgstr "Запыт аб зьвестках"
msgid "Killed"
msgstr "Забіты"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "No targets"
msgstr "Няма мэт"
msgid "Options:\n"
msgstr "Выбары:\n"
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n"
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n"
msgid "Stopped"
msgstr "Спынен"
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Спынена (сыгнал)"
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Спынен (tty увод)"
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Спынен (вывад на tty)"
msgid "Terminated"
msgstr "Завершаны"
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n"
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n"
msgid "Window changed"
msgstr "Акно зьменена"
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
msgid "command line"
msgstr "загадны радок"
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "ствараецца трубаправод прац"
msgid "default"
msgstr "дапомны"
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла"
msgid "environment"
msgstr "асяродзьдзе"
msgid "makefile"
msgstr "make-файл"
msgid "no"
msgstr "не"
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS"
msgid "unknown signal"
msgstr "невядомы сыгнал"
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (часовы файл): "