m4 (1.4.19)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: m4 1.4o\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n"
msgstr " -W, --word-regexp=WYR_REGUL użycie WYR_REGUL w składni nazw makr\n"
msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
msgstr "Tryb debugowania: złe flagi debugowania: `%s'"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Błędne odwołanie"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Błędna nazwa klasy znaków"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Znak błędny dla bieżącego uporządkowania"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Błędny koniec zakresu"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Brak pamięci"
msgid "No match"
msgstr "Wzorca nie znaleziono"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Przedwczesny koniec pliku wyrażenia regularnego"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Za duże wyrażenie regularne"
msgid "Success"
msgstr "Wzorzec znaleziony"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nie pasujące ( lub \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nie pasujące ) lub \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nie pasujący \\{"
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
msgid "memory exhausted"
msgstr "brak pamięci"