m4 (1.4.19)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU m4 1.4.18d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:42+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid ""
" --warn-macro-sequence[=REGEXP]\n"
" warn if macro definition matches REGEXP,\n"
" default %s\n"
msgstr ""
" --warn-macro-sequence[=<정규식>]\n"
" 매크로 정의가 <정규식>과 일치하면 경고.\n"
" 기본값: %s\n"
msgid ""
" -E, --fatal-warnings once: warnings become errors, twice: stop\n"
" execution at first error\n"
" -i, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n"
" -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n"
" -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n"
msgstr ""
" -E, --fatal-warnings 한번: 오류에 대해 경고, 두번: 처음\n"
" 오류가 발생하면 실행 중단\n"
" -i, --interactive 언버퍼 출력, 인터럽트 무시\n"
" -P, --prefix-builtins 모든 내장 요소에 대해 `m4_' 접두어 강제\n"
" -Q, --quiet, --silent 내장 요소에 대한 일부 경고 메시지를 숨깁니다\n"
msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n"
msgstr " -W, --word-regexp=<정규식> 매크로 이름 문법에 <정규식> 활용\n"
msgid ""
" l say current input line number\n"
" p show results of path searches\n"
" q quote values as necessary, with a or e flag\n"
" t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
" x add a unique macro call id, useful with c flag\n"
" V shorthand for all of the above flags\n"
msgstr ""
" l 현재 입력 행 번호 출력\n"
" p 경로 검색 결과 표시\n"
" q 필요할 경우 값에 e 플래그를 붙여 따옴표 표시\n"
" t traceon 상태 뿐만 아닌 모든 매크로 호출 추적\n"
" x c 플래그를 붙여 단일 매크로 호출 ID 추가\n"
" V 위 모든 플래그를 짧게 줄임\n"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s 하위 프로세스"
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s 하위 프로세스 처리 실패"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s 하위 프로세스에 치명적인 시그널 %d번이 나타났습니다"
msgid "%s: cannot create tempfile `%s'"
msgstr "%s: `%s' 임시 파일을 만들 수 없습니다"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- '%c'\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '%s%s' 옵션은 인자를 허용하지 않습니다\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다. 가능한 옵션:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: '%s%s' 옵션에 인자가 필요합니다\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요합니다 -- '%c'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 '%s%s' 옵션\n"
msgid "'"
msgstr "'"
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
msgid "--warn-macro-sequence: bad regular expression `%s': %s"
msgstr "--warn-macro-sequence: 잘못된 정규 표현식 `%s': %s"
msgid "Aborted"
msgstr "중지함"
msgid "Alarm clock"
msgstr "알림 시계"
msgid "Bad system call"
msgstr "잘못된 시스템 호출"
msgid "Broken pipe"
msgstr "파이프 깨짐"
msgid "Bus error"
msgstr "버스 오류"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU 시간 제한 초과"
msgid "Child exited"
msgstr "하위 프로세스 나감"
msgid "Continued"
msgstr "계속함"
msgid ""
"Debugging:\n"
" -d, --debug[=FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
" --debugfile[=FILE] redirect debug and trace output to FILE\n"
" (default stderr, discard if empty string)\n"
" -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n"
" -t, --trace=NAME trace NAME when it is defined\n"
msgstr ""
"디버깅:\n"
" -d, --debug[=<플래그>] 디버깅 수준 설정 (<플래그>가 겂다면 `aeq' "
"생략)\n"
" --debugfile[=<파일>] 디버깅 및 추적 정보 출력을 <파일>로 내보냅니"
"다\n"
" (기본값: stderr, 빈 문자열이면 무시)\n"
" -l, --arglength=<숫자> 매크로 추적 크기 제한\n"
" -t, --trace=<이름> <이름>을 지정하면 해당 이름을 추적\n"
msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
msgstr "디버깅모드: 잘못된 디버깅 플래그: `%s'"
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT 트랩"
msgid "ERROR: cannot flush diversion to temporary file"
msgstr "오류: 임시 파일에 우회 값을 플러싱할 수 없습니다"
msgid "ERROR: copying inserted file"
msgstr "오류: 추가 파일 복사 중"
msgid "ERROR: end of file in argument list"
msgstr "오류: 인자 목록에 파일 끝 문자"
msgid "ERROR: end of file in comment"
msgstr "오류: 설명에 파일 끝 문자"
msgid "ERROR: end of file in string"
msgstr "오류: 문자열에 파일 끝 문자"
msgid ""
"Exit status is 0 for success, 1 for failure, 63 for frozen file version\n"
"mismatch, or whatever value was passed to the m4exit macro.\n"
msgstr ""
"종료 상태 코드 0은 성공, 1은 실패, 63은 프리징 파일 버전 불일치, 그리고 기타 "
"코드는 m4exit 매크로에 전달한 값입니다.\n"
msgid ""
"FLAGS is any of:\n"
" a show actual arguments\n"
" c show before collect, after collect and after call\n"
" e show expansion\n"
" f say current input file name\n"
" i show changes in input files\n"
msgstr "<플래그>는 다음 중 하나입니다\n"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "파일 크기 제한 초과"
msgid "Floating point exception"
msgstr "부동 소숫점 예외"
msgid ""
"Frozen state files:\n"
" -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n"
" -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n"
msgstr ""
"프리징 상태 파일:\n"
" -F, --freeze-state=<파일> <파일> 마지막 부분에 프리징 상태를 만들어"
"냄\n"
" -R, --reload-state=<파일> <파일> 시작 부분에 프리징 상태를 다시 불러"
"옴\n"
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "GNU 소프트웨어 활용 일반 도움말: <%s>\n"
msgid "Hangup"
msgstr "끊어짐"
msgid "I/O possible"
msgstr "입출력 가능"
msgid ""
"If defined, the environment variable `M4PATH' is a colon-separated list\n"
"of directories included after any specified by `-I'.\n"
msgstr ""
"지정했을 경우, `M4PATH' 환경 변수는 `-I'로 지정한 값 다음에 붙을 콜론 분리 \n"
"디렉터리 목록 입니다.\n"
msgid "Illegal instruction"
msgstr "잘못된 인스트럭션"
msgid "Information request"
msgstr "정보 요청"
msgid "Interrupt"
msgstr "인터럽트"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "잘못된 후위 참조"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "부적절한 문자 클래스 이름"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "부적절한 조합 문자"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "부적절한 \\{\\} 내용"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "부적절한 선행 정규 표현식"
msgid "Invalid range end"
msgstr "부적절한 범위 끝"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "부적절한 정규 표현식"
msgid "Killed"
msgstr "강제 종료함"
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"GPLv3+ 라이선스: GNU GPL 버전 3 이상 <%s>.\n"
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다: 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다.\n"
"법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다.\n"
msgid ""
"Limits control:\n"
" -g, --gnu override -G to re-enable GNU extensions\n"
" -G, --traditional suppress all GNU extensions\n"
" -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size [509]\n"
" -L, --nesting-limit=NUMBER change nesting limit, 0 for unlimited [%d]\n"
msgstr ""
"한계 제어:\n"
" -g, --gnu -G 대신 적용하여 GNU 확장을 재적용\n"
" -G, --traditional 모든 GNU 확장을 숨깁니다\n"
" -H, --hashsize=<소수> 심볼 탐색 해시 테이블 크기 설정 [509]\n"
" -L, --nesting-limit=<숫자> 중첩 한계를 바꿉니다. 0 값은 무제한을 의미 "
"[%d]\n"
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
"for short options too.\n"
msgstr ""
"긴 옵션의 필수 또는 선택 인자 값은 관련 단축 옵션에 대해서도\n"
"필수 또는 선택입니다.\n"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남"
msgid "No match"
msgstr "일치하지 않음"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "이전 정규 표현식이 없습니다"
msgid ""
"Operation modes:\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"처리 모드:\n"
" --help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"
" --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다\n"
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "%s(으)로 패키지 구성함\n"
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "%s(%s)(으)로 패키지 구성함\n"
msgid "Power failure"
msgstr "전원 고장"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "정규 표현식 마감 표현이 앞서있습니다"
msgid ""
"Preprocessor features:\n"
" -D, --define=NAME[=VALUE] define NAME as having VALUE, or empty\n"
" -I, --include=DIRECTORY append DIRECTORY to include path\n"
" -s, --synclines generate `#line NUM \"FILE\"' lines\n"
" -U, --undefine=NAME undefine NAME\n"
msgstr ""
"전처리 기능:\n"
" -D, --define=<이름>[=<값>] <값>을 가진 <이름>을 지정하거나 값을 비워둡니"
"다\n"
" -I, --include=<디렉터리> 경로를 넣은 <디렉터리>를 추가합니다\n"
" -s, --synclines `#line <숫자> \"<파일>\"' 행 추가\n"
" -U, --undefine=<이름> <이름> 정의 해제\n"
msgid ""
"Process macros in FILEs. If no FILE or if FILE is `-', standard input\n"
"is read.\n"
msgstr ""
"<파일>에 매크로를 처리합니다. <파일>이 없거나 <파일>이 `-' 값이면\n"
"표준 입력을 읽습니다.\n"
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "프로파일 타이머 초과"
msgid "Quit"
msgstr "나감"
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "실시간 시그널 %d"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "정규 표현식이 너무 깁니다"
msgid "Rene' Seindal"
msgstr "Rene' Seindal"
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "%s 버그 보고 주소: %s\n"
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "버그 보고 주소: %s\n"
msgid "Resource lost"
msgstr "자원 분실"
msgid "Segmentation fault"
msgstr "세그먼테이션 오류"
msgid "Stack fault"
msgstr "스택 실패"
msgid "Stopped"
msgstr "중단함"
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "중단함 (시그널)"
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "중단함 (tty 입력)"
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "중단함 (tty 출력)"
msgid "Success"
msgstr "성공"
msgid "Terminated"
msgstr "중단함"
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "추적/중단점 트랩"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "백 슬래시 문자가 따라옴"
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "알 수 없는 시그널 %d"
msgid "Unknown system error"
msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "일치하지 않는 ( 또는 \\( 괄호"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "일치하지 않는 ) 또는 \\) 괄호"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "일치하지 않는 [, [^, [:, [., [="
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "일치하지 않는 \\{ 괄호"
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "긴급 입출력 상태"
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
msgid "User defined signal 1"
msgstr "사용자 지정 시그널 1"
msgid "User defined signal 2"
msgstr "사용자 지정 시그널 2"
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "가상 타이머 초과"
msgid "Warning: %s: invalid macro name ignored"
msgstr "경고: %s: 부적절한 매크로 이름을 무시했습니다"
msgid "Warning: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
msgstr "경고: \\0를 없앱니다, 대용으로 \\&를 대신 활용하십시오"
msgid "Warning: cannot concatenate builtin `%s'"
msgstr "경고: `%s' 내장요소를 결합할 수 없습니다"
msgid "Warning: definition of `%s' contains sequence `%s'"
msgstr "경고: `%s' 정의에 `%s' 시퀀스가 있습니다"
msgid "Warning: end of file treated as newline"
msgstr "경고: 파일 끝을 개행 문자로 처리합니다"
msgid "Warning: excess arguments to builtin `%s' ignored"
msgstr "경고: `%s' 내장요소의 갯수 초과 인자를 무시했습니다"
msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator"
msgstr "경고: 등호 연산자에 = 이 아닌 == 을 추천합니다"
msgid "Warning: sub-expression %d not present"
msgstr "경고: %d 하위 표현식이 없습니다"
msgid "Warning: too few arguments to builtin `%s'"
msgstr "경고: `%s' 내장 요소의 인자가 너무 적습니다"
msgid "Warning: trailing \\ ignored in replacement"
msgstr "경고: 뒤따라오는 문자를 \\ 대체 요소에서 무시했습니다"
msgid "Warning: unrecognized specifier in `%s'"
msgstr "경고: `%s'에서 인식하지 못한 지정자"
msgid "Window changed"
msgstr "윈도우 전환함"
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "%s, %s이(가) 작성함.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s 등이 작성함.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s이(가) 작성함.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s,%s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"이(가) 작성함.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s이(가)\n"
"작성함.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s이(가) 작성함.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s이(가) 작성함.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s이(가) 작성함.\n"
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "%s, %s, %s이(가) 작성함.\n"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s이(가) 작성함.\n"
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle 실패"
msgid "`"
msgstr "`"
msgid "bad debug flags: `%s'"
msgstr "잘못된 디버깅 플래그: `%s'"
msgid "bad expression in eval (bad input): %s"
msgstr "수식에 잘못된 표현식 (잘못된 입력): %s"
msgid "bad expression in eval (excess input): %s"
msgstr "수식에 잘못된 표현식 (입력양 초과): %s"
msgid "bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
msgstr "수식에 잘못된 표현식 (우측 괄호 빠짐): %s"
msgid "bad expression in eval: %s"
msgstr "수식에 잘못된 표현식: %s"
msgid "bad regular expression `%s': %s"
msgstr "잘못된 정규 표현식 `%s': %s"
msgid "bad regular expression: `%s': %s"
msgstr "잘못된 정규 표현식: `%s': %s"
msgid "builtin `%s' requested by frozen file is not supported"
msgstr "`%s' 내장 요소를 지원하지 않는 프리징 파일에서 요청했습니다"
msgid "cannot clean temporary file for diversion"
msgstr "우회 임시 파일을 지울 수 없습니다"
msgid "cannot close temporary file for diversion"
msgstr "우회용 임시 파일을 닫을 수 없습니다"
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "\"%s\" 양식으로 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다"
msgid "cannot create pipe"
msgstr "파이프를 만들 수 없습니다"
msgid "cannot create temporary file for diversion"
msgstr "우회 임시 파일을 만들 수 없습니다"
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "임시 디렉터리를 찾을 수 없습니다. $TMPDIR 변수를 설정해보십시오"
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "`%s'을(를) 열 수 없습니다"
msgid "cannot perform formatted output"
msgstr "포매팅 출력을 수행할 수 없습니다"
msgid "cannot read pipe"
msgstr "파이프를 읽을 수 없습니다"
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "%s 임시 디렉터리를 제거할 수 없습니다"
msgid "cannot remove temporary file %s"
msgstr "%s 임시 파일을 제거할 수 없습니다"
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "파일 서술자 %d번을 복원할 수 없음: dup2 실패"
msgid "cannot run command `%s'"
msgstr "`%s' 명령을 실행할 수 없습니다"
msgid "cannot seek within diversion"
msgstr "우회 값 범위를 탐색할 수 없습니다"
msgid "cannot set debug file `%s'"
msgstr "`%s' 디버깅 파일을 지정할 수 없습니다"
msgid "cannot stat diversion"
msgstr "우회 상태 정보를 가져올 수 없습니다"
msgid "cannot undivert `%s'"
msgstr "`%s'을(를) 우회 취소할 수 없습니다"
msgid "diversion too large"
msgstr "우회 값이 너무 큽니다"
msgid "divide by zero in eval: %s"
msgstr "수식에서 0 나누기 오류: %s"
msgid "empty string treated as 0"
msgstr "빈 문자열을 0 값으로 취급합니다"
msgid "empty string treated as 0 in builtin `%s'"
msgstr "`%s' 내장 요소의 빈 문자열을 0값으로 취급합니다"
msgid "error checking --warn-macro-sequence for macro `%s'"
msgstr "`%s' 매크로의 --warn-macro-sequence 검사 중 오류"
msgid "error closing file"
msgstr "파일 닫는 중 오류"
msgid "error matching regular expression `%s'"
msgstr "`%s' 정규 표현식 일치 오류"
msgid "error reading file"
msgstr "파일 읽는 중 오류"
msgid "error reading inserted file"
msgstr "추가 파일 읽기 오류"
msgid "error undiverting `%s'"
msgstr "`%s' 우회 취소 오류"
msgid "error writing to debug stream"
msgstr "디버깅 스트림 기록 오류"
msgid "exit status out of range: `%d'"
msgstr "종료 코드 상태 값이 범위를 벗어났습니다: `%d'"
msgid "expecting character `%c' in frozen file"
msgstr "프리징 파일에 `%c' 문자가 필요합니다"
msgid "expecting line feed in frozen file"
msgstr "프리징 파일에 라인 피드가 필요합니다"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "초기 작업 디렉터리로 되돌아갈 수 없습니다"
msgid "frozen file version %d greater than max supported of 1"
msgstr "프리징 파일 버전 %d번이 지원 버전 1보다 큽니다"
msgid "ill-formed frozen file"
msgstr "잘못 구성한 프리징 파일"
msgid "ill-formed frozen file, version directive expected"
msgstr "잘못 구성한 프리징 파일. 버전 지시문이 필요합니다"
msgid "integer overflow in frozen file"
msgstr "프리징 파일에 정수 넘침"
msgid "internal error detected; please report this bug to <%s>"
msgstr "내부 에러 발견. <%s>에 버그를 보고하십시오"
msgid "invalid operator in eval: %s"
msgstr "수식에 부적절한 연산자: %s"
msgid "leading whitespace ignored"
msgstr "뒤 따라오는 공백문자 무시"
msgid "leading whitespace ignored in builtin `%s'"
msgstr "`%s' 내장 요소에 뒤따라오는 공백 문자를 무시했습니다"
msgid "memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남"
msgid "modulo by zero in eval: %s"
msgstr "수식에 0 나누기 나머지 오류: %s"
msgid "negative exponent in eval: %s"
msgstr "수식에 음수 지수: %s"
msgid "negative width to builtin `%s'"
msgstr "`%s' 내장 요소에 음수 너비 값"
msgid "non-numeric argument %s"
msgstr "비 숫자 인자값 %s"
msgid "non-numeric argument to builtin `%s'"
msgstr "`%s' 내장 요소에 비 숫자 인자값이 있습니다"
msgid "numeric overflow detected"
msgstr "숫자값 넘침을 발견했습니다"
msgid "numeric overflow detected in builtin `%s'"
msgstr "`%s' 내장 요소에 숫자값 넘침을 감지했습니다"
msgid "premature end of frozen file"
msgstr "프리징 파일이 너무 빨리 끝났습니다"
msgid "program error"
msgstr "프로그램 오류"
msgid "radix %d in builtin `%s' out of range"
msgstr "`%2$s' 내장 요소의 기수 %1$d 번이 범위를 벗어났습니다"
msgid "read error"
msgstr "읽기 오류"
msgid "recommend using mkstemp instead"
msgstr "대신 mkstamp 활용을 추천합니다"
msgid "recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
msgstr "재귀 한계 단계 %d 번 초과. 바꾸려면 -L<N> 옵션을 사용하십시오"
msgid "stack overflow"
msgstr "스택 넘침"
msgid "stderr"
msgstr "stderr"
msgid "unable to create frozen state"
msgstr "프리징 상태를 만들 수 없습니다"
msgid "unable to display error message"
msgstr "오류 메시지를 표시할 수 없습니다"
msgid "unable to read frozen state"
msgstr "프리징 상태를 읽을 수 없습니다"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "현재 작업 디렉터리를 기록할 수 없습니다"
msgid "undefined builtin `%s'"
msgstr "정의하지 않은 내장요소 `%s'"
msgid "undefined macro `%s'"
msgstr "정의하지 않은 매크로 `%s'"
msgid "warning: `m4 %s' is deprecated"
msgstr "경고: `m4 %s' 옵션이 오래됐습니다"
msgid "warning: `m4 -%c' may be removed in a future release"
msgstr "경고: `m4 -%c' 옵션은 다음 릴리스에서 제거 예정입니다"
msgid "warning: `m4 -e' is deprecated, use `-i' instead"
msgstr "경고: `m4 -e' 옵션이 오래되었으니 `-i'를 대신 사용하십시오"
msgid "write error"
msgstr "쓰기 오류"