linux-pam (1.5.3)

(root)/
share/
locale/
zh_TW/
LC_MESSAGES/
Linux-PAM.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/linux-pam/master/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"

msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"

msgid " from %.*s"
msgstr " 從 %.*s"

msgid " on %.*s"
msgstr " 在 %.*s"

msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失敗:捕捉到信號 %d%s"

msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失敗:退出編碼 %d"

msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失敗:不明狀態 0x%x"

msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d 分鐘後解鎖)"

msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n"

msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...時間已經超過...\n"

msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "無法取得 %s 的有效情境。"

msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "已賦予存取權限(最後一次存取為 %ld 秒前)。"

msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam"

msgid "Authentication failure"
msgstr "驗證失敗"

msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "無法恢復驗證資訊"

msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "驗證服務無法取出驗證資訊"

msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "驗證服務無法取出使用者憑證"

msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "驗證記號計時已停用"

msgid "Authentication token expired"
msgstr "驗證記號已逾期"

msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "驗證記號已經失效;需要新的驗證記號"

msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "驗證記號鎖定忙碌"

msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "驗證記號處理錯誤"

msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "不良的項目傳送至 pam_*_item()"

msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "無法為指定的工作階段製作/移除項目"

msgid "Changing password for %s."
msgstr "正在更改 %s 的 STRESS 密碼。"

msgid "Conversation error"
msgstr "交談錯誤"

msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "交談正在等候事件"

msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "建立目錄「%s」。"

msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "嚴重錯誤 - 立即終止"

msgid "Current %s password: "
msgstr "目前的 %s 密碼: "

msgid "Current password: "
msgstr "目前密碼: "

msgid "Error in service module"
msgstr "服務模組發生錯誤"

msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "密碼服務的初步檢查失敗"

msgid "Failed to load module"
msgstr "載入模組失敗"

msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "無法設定使用者憑證"

msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "服務的重試次數已超過最大數量"

msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "憑證不足,無法存取驗證資料"

msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "已指定 %s 金鑰建立情境。"

msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "上一次失敗的登入:%s%s%s"

msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "上一次登入:%s%s%s"

msgid "Memory buffer error"
msgstr "記憶體暫存區錯誤"

msgid "Module is unknown"
msgstr "未知的模組"

msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "無法變更 NIS 密碼。"

msgid "New %s password: "
msgstr "新 %s 密碼: "

msgid "New password: "
msgstr "新 密碼: "

msgid "No module specific data is present"
msgstr "沒有模組的詳細資料"

msgid "No password has been supplied."
msgstr "未提供密碼。"

msgid "Password change has been aborted."
msgstr "已中止密碼變更作業。"

msgid "Password has been already used."
msgstr "密碼已被使用過。"

msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"

msgid "Password: "
msgstr "密碼: "

msgid "Permission denied"
msgstr "許可權被拒絕"

msgid "Retype %s"
msgstr "重新輸入 %s"

msgid "Retype new %s password: "
msgstr "再次輸入新的 %s 密碼: "

msgid "Retype new password: "
msgstr "再次輸入新的 密碼: "

msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "已指定 %s 安全情境。"

msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "抱歉,密碼不符合。"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Symbol not found"
msgstr "找不到符號"

msgid "System error"
msgstr "系統錯誤"

msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "因為 %u 次登入皆失敗,帳號已鎖定。"

msgid "The default security context is %s."
msgstr "預設的安全情境為 %s。"

msgid "The password has not been changed."
msgstr "未變更密碼。"

msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "PAM 發送應忽略傳回值"

msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "%s 角色沒有預設類型。"

msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "自上次成功登入後,有 %d 次試圖登入但失敗的紀錄。"

msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。"

msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "登入 '%s' 太多次。"

msgid "This is not a valid security context."
msgstr "此非有效的安全性情境。"

msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "無法建立和初始化「%s」目錄。"

msgid "Unknown PAM error"
msgstr "未知的 PAM 錯誤"

msgid "User account has expired"
msgstr "使用者帳戶已逾期"

msgid "User credentials expired"
msgstr "使用者憑證已逾期"

msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "底層的驗證模組無法識別使用者"

msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "警告:您的密碼將在 %d 天後過期。"

msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天後過期。"

msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "歡迎使用您的新帳號!"

msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "您是否希望輸入不同的角色或層級?"

msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "您必須立刻變更您的密碼(管理員強制執行)。"

msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "您必須立刻變更您的密碼(密碼已經過期)。"

msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的郵件。"

msgid "You have mail."
msgstr "您有郵件。"

msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的新郵件。"

msgid "You have new mail."
msgstr "您有新的郵件。"

msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中沒有您的郵件。"

msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的舊郵件。"

msgid "You have old mail."
msgstr "您有舊的郵件。"

msgid "You must choose a longer password."
msgstr "您的密碼必須更長。"

msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "您必須選擇較短的密碼。"

msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "請您稍等一陣子後再變更密碼。"

msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "您的帳戶已經過期;請洽詢您的系統管理員。"

msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "錯誤的交談 (%d)\n"

msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "起始 PAM 失敗\n"

msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "pam_set_item() 失敗\n"

msgid "level:"
msgstr "層級:"

msgid "login:"
msgstr "登入:"

msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "登入:失敗的分叉:%m"

msgid "role:"
msgstr "角色:"