linux-pam (1.5.3)

(root)/
share/
locale/
zh_CN/
LC_MESSAGES/
Linux-PAM.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/linux-pam/master/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"

msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %x %A %H:%M:%S %Z"

msgid " from %.*s"
msgstr " 从 %.*s"

msgid " on %.*s"
msgstr " 于 %.*s"

msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失败:捕获信号 %d%s"

msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失败:退出代码 %d"

msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失败:未知状态 0x%x"

msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
msgstr[0] "(%d 分钟后解锁)"

msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d 分钟后解锁)"

msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"

msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...时间即将耗尽...\n"

msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "无法取得对 %s 有效的上下文。"

msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "访问已被准许(上次访问是 %ld 秒之前)。"

msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"

msgid "Authentication failure"
msgstr "身份验证失败"

msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "无法恢复身份验证信息"

msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "身份验证服务无法检索神身份验证信息"

msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "身份验证服务无法检索到用户凭据"

msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "已禁用身份验证令牌期限"

msgid "Authentication token expired"
msgstr "身份验证令牌失效"

msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "身份验证令牌不再有效;需要新的令牌"

msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "身份验证令牌正被锁定"

msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "身份验证令牌操作错误"

msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效"

msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "无法为指定的会话创建/移除条目"

msgid "Changing password for %s."
msgstr "更改 %s 的密码。"

msgid "Conversation error"
msgstr "转换错误"

msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "转换正在等待事件"

msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "正在创建目录“%s”。"

msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "严重错误——立即中止"

msgid "Current %s password: "
msgstr "当前的 %s 密码: "

msgid "Current password: "
msgstr "当前的密码: "

msgid "Error in service module"
msgstr "服务模块存在错误"

msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "由密码服务初步检查失败"

msgid "Failed to load module"
msgstr "装载模块失败"

msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "设置用户凭据失败"

msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "已经超出服务的最多重试次数"

msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "没有足够的凭据可以访问身份验证数据"

msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "密钥生成上下文 %s 已分配。"

msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s"

msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "上一次登录:%s%s%s"

msgid "Memory buffer error"
msgstr "内存缓冲区错误"

msgid "Module is unknown"
msgstr "模块未知"

msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "无法更改 NIS 密码。"

msgid "New %s password: "
msgstr "新的 %s 密码: "

msgid "New password: "
msgstr "新的密码: "

msgid "No module specific data is present"
msgstr "不存在特定于模块的数据"

msgid "No password has been supplied."
msgstr "未提供密码。"

msgid "Password change has been aborted."
msgstr "密码更改已取消。"

msgid "Password has been already used."
msgstr "密码已被使用。"

msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"

msgid "Password: "
msgstr "密码: "

msgid "Permission denied"
msgstr "权限被拒绝"

msgid "Retype %s"
msgstr "重新输入 %s"

msgid "Retype new %s password: "
msgstr "重新输入新的 %s 密码: "

msgid "Retype new password: "
msgstr "重新输入新的密码: "

msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "安全上下文 %s 已分配。"

msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "抱歉,密码不匹配。"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Symbol not found"
msgstr "找不到符号"

msgid "System error"
msgstr "系统错误"

msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "由于 %u 次登录失败,此帐户已锁定。"

msgid "The default security context is %s."
msgstr "默认的安全上下文是 %s。"

msgid "The password has not been changed."
msgstr "密码未被更改。"

msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "返回值应被 PAM 调度忽略"

msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "角色 %s 没有默认类型。"

msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "自上次成功登录以来,有 %d 次失败的登录尝试。"

msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "自上次成功登录以来,有 %d 次失败的登录尝试。"

msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "“%s”的登录次数过多。"

msgid "This is not a valid security context."
msgstr "这不是一个有效的安全上下文。"

msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "无法创建和初始化目录“%s”。"

msgid "Unknown PAM error"
msgstr "未知的 PAM 错误"

msgid "User account has expired"
msgstr "用户帐户已失效"

msgid "User credentials expired"
msgstr "用户凭据已失效"

msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "底层的身份验证模块无法识别用户"

msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期。"

msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期。"

msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "欢迎使用新帐户!"

msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "您是否愿意进入不同的角色或者级别?"

msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "您必须立即更改密码(管理员强制)。"

msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "您必须立即更改密码(密码已经过期)。"

msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。"

msgid "You have mail."
msgstr "您有邮件。"

msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有新邮件。"

msgid "You have new mail."
msgstr "您有新邮件。"

msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中无邮件。"

msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。"

msgid "You have old mail."
msgstr "您有旧邮件。"

msgid "You must choose a longer password."
msgstr "您必须选择更长的密码。"

msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "您必须选择较短的密码。"

msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "您必须等待更长时间以更改密码。"

msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "您的帐户已过期;请联系您的系统管理员。"

msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "有错误的转换 (%d)\n"

msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "未能初始化 PAM\n"

msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "未能 pam_set_item()\n"

msgid "level:"
msgstr "级别:"

msgid "login:"
msgstr "登录:"

msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "登录:派生失败:%m"

msgid "role:"
msgstr "角色:"