linux-pam (1.5.3)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
"master/ta/>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s இலிருந்து"
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s இல்"
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: சிக்னல் %d%s பிடிக்கப்பட்டது"
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: வெளியேறும் குறியீடு %d"
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: தெரியாத நிலை 0x%x"
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "... உங்கள் நேரம் முடிந்தது!\n"
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "... நேரம் போய் கொண்டிருக்கிறது...\n"
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "பயன்பாடு libpam ஐ மீண்டும் அழைக்க வேண்டும்"
msgid "Authentication failure"
msgstr "உரிமம் செயலிழக்கப்பட்டது"
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "உரிம தகவலை எடுக்க முடியவில்லை"
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "உரிம சேவை உரிம தகவலை எடுக்க முடியவில்லை"
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "உரிம சேவை பயனர் சன்மானத்தை எடுக்க முடியவில்லை"
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "உரிம டோக்கன் செயலிழக்கப்பட்டது"
msgid "Authentication token expired"
msgstr "உரிம டோக்கற் முடிவுற்றது"
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "உரிம டோக்கன் தவறானது; புதிய ஒன்று தேவைப்படுகிறது"
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "உரிம டோக்கன் பூட்டு செயலில் உள்ளது"
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "உரிம டோக்கன் கணக்கீடு பிழை"
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "pam_*_item() க்கு தவறான உருப்படி அனுப்பப்பட்டது"
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "குறிப்பிட்ட அமர்வுக்கு உள்ளீட்டை உருவாக்க/நீக்க முடியவில்லை"
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது."
msgid "Conversation error"
msgstr "உரையாடல் பிழை"
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "உரையாடல் நிகழ்வுக்காக காத்திருக்கிறது"
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்குகிறது."
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "சிக்கலான பிழை - உடனடியாக நிறுத்தப்பட்டது"
msgid "Error in service module"
msgstr "சேவை தொகுதியில் பிழை"
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "கடவுச்சொல் சேவையால் முதல் சோதனை செய்ய முடியவில்லை"
msgid "Failed to load module"
msgstr "தொகுதியை ஏற்ற முடியவில்லை"
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "செயலிழக்கப்பட்ட அமைவு பயனர் சன்மானங்கள்"
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "சேவைக்கு அதிகபட்ச எண்ணிக்கையான முயற்சி கொண்டது"
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "உரிம தரவினை அணுக போதிய உரிமங்கள் இல்லை"
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "கடைசி தோல்வியடைந்த புகுபதிவு:%s%s%s"
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "கடைசி புகுபதிவு:%s%s%s"
msgid "Memory buffer error"
msgstr "நினைவக இடையக பிழை"
msgid "Module is unknown"
msgstr "தொகுதியை தெரியவில்லை"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
msgid "New %s password: "
msgstr "புதிய %s password: "
msgid "New password: "
msgstr "புதிய password: "
msgid "No module specific data is present"
msgstr "தொகுதி குறிப்பிட்ட தகவல் இல்லை"
msgid "Password has been already used."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்."
msgid "Password: "
msgstr "கடவுச்சொல்:"
msgid "Permission denied"
msgstr "அனுமதி இல்லை"
msgid "Retype %s"
msgstr "%sஐ மறு தட்டச்சு செய்"
msgid "Retype new %s password: "
msgstr "புதிய %s password மீண்டும் உள்ளிடவும்: "
msgid "Retype new password: "
msgstr "புதிய password மீண்டும் உள்ளிடவும்: "
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை."
msgid "Success"
msgstr "வெற்றி"
msgid "Symbol not found"
msgstr "சிக்னல் கிடைக்கவில்லை"
msgid "System error"
msgstr "கணினி பிழை"
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மதிப்பு PAM dispatch ஆல் தவிர்க்கப்பட்ட வேண்டும்"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சி தோல்வியடைந்தது."
msgstr[1] "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சிகள் தோல்வியடைந்தன."
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சி தோல்வியடைந்தன."
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்க மற்றும் துவக்க முடியவில்லை."
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "தெரியாத PAM பிழை"
msgid "User account has expired"
msgstr "பயனர் கணக்கு முடிவுற்றது"
msgid "User credentials expired"
msgstr "பயனர் சன்மானம் முடிவுற்றது"
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "உரிம தொகுதியை எடுக்க பயனருக்கு தெரியவில்லை"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "உங்கள் புதிய கணக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்!"
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "நீங்கள் வேறு பங்கு அல்லது நிலையை உள்ளிட வேண்டுமா?"
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் உள்ளது."
msgid "You have mail."
msgstr "உங்களுக்கு அஞ்சல் உள்ளது."
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் புதிய அஞ்சல் உள்ளது."
msgid "You have new mail."
msgstr "உங்களுக்கு புதிய அஞ்சல் உள்ளது."
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் இல்லை."
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் பழைய அஞ்சல் உள்ளது."
msgid "You have old mail."
msgstr "உங்களுக்கு பழைய அஞ்சல் உள்ளது."
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "குறுகிய கடவுச்சொல்லை நீங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "பிழையான உரையாடல் (%d)\n"
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "PAMஐ ஆரம்பிக்க முடியவில்லை\n"
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "pam_set_item() செயலிழக்கப்பட்டது\n"
msgid "level:"
msgstr "நிலை:"
msgid "login:"
msgstr "புகுபதிவு:"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: failure forking: %m"
msgid "role:"
msgstr "பங்கு:"