linux-pam (1.5.3)

(root)/
share/
locale/
sk/
LC_MESSAGES/
Linux-PAM.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Ondrej Sulek <feonsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"

msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"

msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"

msgid " on %.*s"
msgstr " na %.*s"

msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s"

msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d"

msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x"

msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
msgstr[0] "(na odomknutie zostáva %d minúta)"
msgstr[1] "(na odomknutie zostáva %d minúty)"
msgstr[2] "(na odomknutie zostáva %d minút)"

msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(odomknutie zostáva %d minút)"

msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n"

msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...Odpočet bol spustený...\n"

msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Nie je možné získať platný kontext pre %s."

msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Prístup povolený (posledný prístup pred %ld sekundami)."

msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam"

msgid "Authentication failure"
msgstr "Zlyhanie overenia"

msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Overovaciu informáciu nie je možné obnoviť"

msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Overovacia služba nemôže získať informácie pre overenie"

msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Overovacia služba nemôže získať oprávnenia používateľa"

msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Starnutie overovacieho tokenu zakázané"

msgid "Authentication token expired"
msgstr "Vypršala platnosť overovacieho tokenu"

msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Overovací token už nie je platný; požadovaný je nový"

msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Overovací token je uzamknutý"

msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Chyba pri manipulácii s overovacím tokenom"

msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Funkcii pam_*_item() bola poslaná zlá položka"

msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Pre zadanú reláciu nie je možné vytvoriť/odstrániť záznam"

msgid "Changing password for %s."
msgstr "Zmena hesla pre %s."

msgid "Conversation error"
msgstr "Chyba konverzácie"

msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Konverzácia čaká na udalosť"

msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Vytváranie priečinka '%s'."

msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kritická chyba - okamžité zrušenie"

msgid "Current %s password: "
msgstr "Aktuálne %s heslo: "

msgid "Current password: "
msgstr "Aktuálne heslo: "

msgid "Error in service module"
msgstr "Chyba v module služby"

msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Zlyhanie predbežnej kontroly v službe hesla"

msgid "Failed to load module"
msgstr "Nepodarilo sa načítať modul"

msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Chyba pri nastavení oprávnení používateľa"

msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "Vyčerpaný maximálny počet pokusov pre službu"

msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Nedostatočné oprávnenia pre prístup k údajom overenia"

msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený."

msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s"

msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Posledné prihlásenie:%s%s%s"

msgid "Memory buffer error"
msgstr "Chyba vyrovnávacej pamäte"

msgid "Module is unknown"
msgstr "Neznámy modul"

msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo."

msgid "New %s password: "
msgstr "Nové %s heslo: "

msgid "New password: "
msgstr "Nové heslo: "

msgid "No module specific data is present"
msgstr "Nie je možné nájsť dáta pre modul"

msgid "No password has been supplied."
msgstr "Heslo nezadané."

msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Zmena hesla zrušená."

msgid "Password has been already used."
msgstr "Heslo už bolo použité."

msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné."

msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "

msgid "Permission denied"
msgstr "Prístup odmietnutý"

msgid "Retype %s"
msgstr "Opakujte %s"

msgid "Retype new %s password: "
msgstr "Opakujte nové %s heslo: "

msgid "Retype new password: "
msgstr "Opakujte nové heslo: "

msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený."

msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Prepáčte, heslá sa nezhodujú."

msgid "Success"
msgstr "Úspech"

msgid "Symbol not found"
msgstr "Symbol nenájdený"

msgid "System error"
msgstr "Chyba systému"

msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení."

msgid "The default security context is %s."
msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s."

msgid "The password has not been changed."
msgstr "Heslo nebolo zmenené."

msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Návratová hodnota by mala byť ignorovaná mechanizmom PAM"

msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s."

msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešnému pokusu o "
"prihlásenie."
msgstr[1] ""
"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
"prihlásenie."
msgstr[2] ""
"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
"prihlásenie."

msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
"prihlásenie."

msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'."

msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia."

msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'."

msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Neznáme chyba PAM"

msgid "User account has expired"
msgstr "Platnosť používateľského účtu vypršala"

msgid "User credentials expired"
msgstr "Vypršala platnosť používateľského oprávnenia"

msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Používateľ nie je známy pre podriadený overovací modul"

msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d deň."
msgstr[1] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dni."
msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní."

msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní."

msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!"

msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?"

msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené správcom)."

msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (heslo vypršalo)."

msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Máte poštu v priečinku %s."

msgid "You have mail."
msgstr "Máte poštu."

msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Máte novú poštu v priečinku %s."

msgid "You have new mail."
msgstr "Máte novú poštu."

msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Nemáte žiadnu poštu v priečinku %s."

msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s."

msgid "You have old mail."
msgstr "Máte starú poštu."

msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo."

msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Musíte zvoliť kratšie heslo."

msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie."

msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Platnosť vášho účtu vypršala; kontaktujte prosím svojho správcu systému."

msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "chybná konverzácia (%d)\n"

msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "chyba pri inicializácii PAM\n"

msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "chyba pri pam_set_item()\n"

msgid "level:"
msgstr "úroveň:"

msgid "login:"
msgstr "login:"

msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: chyba forku: %m"

msgid "role:"
msgstr "rola:"