linux-pam (1.5.3)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %A %e %B %Y la %H:%M:%S %Z"
msgid " from %.*s"
msgstr " de la %.*s"
msgid " on %.*s"
msgstr " pe %.*s"
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s a eșuat: semnalul captat %d%s"
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s a eșuat: codul de ieșire %d"
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s a eșuat: stare necunoscută 0x%x"
msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
msgstr[0] "(un minut rămas până la deblocare)"
msgstr[1] "(%d minute rămase până la deblocare)"
msgstr[2] "(%d de minute rămase până la deblocare)"
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minute rămase până la deblocare)"
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...Timpul a expirat!\n"
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...Timpul se scurge...\n"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Nu s-a putut obține un context valid pentru %s."
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Accesul a fost permis (ultimul acces a fost acum %ld secunde)."
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Aplicația trebuie să cheme din nou libpam"
msgid "Authentication failure"
msgstr "Autentificare eșuată"
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Informația de autentificare nu poate fi recuperată"
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr ""
"Serviciul de autentificare nu poate obține informațiile de autentificare"
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Serviciul de autentificare nu poate obține acreditările utilizatorului"
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Perioada de validitate a informației de autentificare este dezactivată"
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Informația de autentificare a expirat"
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr ""
"Autentificarea nu mai este valabilă; o nouă autentificare este necesară"
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Blocarea informației de autentificare este rezervată"
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Eroare la manipularea informației de autentificare"
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "A fost trimis un element incorect către pam_*_item()"
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Nu se poate crea/șterge o intrare pentru sesiunea specificată"
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Se schimbă parola pentru %s."
msgid "Conversation error"
msgstr "Eroare de conversație"
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Conversația așteaptă după un eveniment"
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Se creează directorul „%s”."
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Eroare critică - abandonare imediată"
msgid "Current %s password: "
msgstr "Parolă curentă %s: "
msgid "Current password: "
msgstr "Parolă curentă: "
msgid "Error in service module"
msgstr "Eroare în modulul de serviciu"
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Eroare la verificarea preliminară făcută de către serviciul de parole"
msgid "Failed to load module"
msgstr "Încărcarea modulului a eșuat"
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Eșec la definirea acreditărilor pentru utilizator"
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "S-a atins numărul maxim de încercări pentru serviciu"
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Acreditări insuficiente pentru a accesa datele de autentificare"
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Cheia pentru crearea contextului %s a fost asignată."
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Ultima autentificare eșuată:%s%s%s"
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Ultima autentificare:%s%s%s"
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
msgstr "Autentificare Eșuări Ultima eșuare De la\n"
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Eroare în memoria tampon"
msgid "Module is unknown"
msgstr "Modul necunoscut"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Parola pentru NIS nu poate fi schimbată."
msgid "New %s password: "
msgstr "Parolă nouă %s: "
msgid "New password: "
msgstr "Parolă nouă: "
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Nu există date specifice pentru modul"
msgid "No password has been supplied."
msgstr "Nu a fost introdusă nicio parolă."
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Schimbarea parolei a fost anulată."
msgid "Password has been already used."
msgstr "Parola a fost deja utilizată."
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola a fost deja utilizată. Alegeți alta."
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
msgid "Permission denied"
msgstr "Acces refuzat"
msgid "Retype %s"
msgstr "Rescrieți %s"
msgid "Retype new %s password: "
msgstr "Rescrieți parola nouă %s: "
msgid "Retype new password: "
msgstr "Rescrieți parola nouă: "
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contextul de securitate %s a fost asignat."
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Symbol not found"
msgstr "Simbolul nu a fost găsit"
msgid "System error"
msgstr "Eroare de sistem"
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Contul este blocat din cauza a %u autentificări eșuate."
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Contextul implicit de securitate este %s."
msgid "The password has not been changed."
msgstr "Parola nu a fost schimbată."
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Valoarea de returnare trebuie să fie ignorată de către expeditorul PAM"
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Nu există un tip implicit pentru rolul %s."
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
"A avut loc %d încercare nereușită de autentificare de la ultima "
"autentificare reușită."
msgstr[1] ""
"Au avut loc %d încercări nereușite de autentificare de la ultima "
"autentificare reușită."
msgstr[2] ""
"Au avut loc %d de încercări nereușite de autentificare de la ultima "
"autentificare reușită."
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Au avut loc %d încercări nereușite de autentificare de la ultima "
"autentificare reușită."
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Sunt prea multe autentificări pentru „%s”."
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Nu există un context valid de securitate."
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nu se poate crea și inițializa directorul „%s”."
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Eroare PAM necunoscută"
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset] [--"
"legacy-output]\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [--dir /ruta/la/directorul-tally] [--user nume_utilizator] [--"
"reset] [--legacy-output]\n"
msgid "User account has expired"
msgstr "Contul utilizatorului a expirat"
msgid "User credentials expired"
msgstr "Acreditările utilizatorului au expirat"
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Utilizator necunoscut de modulul de autentificare subiacent"
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Atenție: parola dvs. va expira în %d zi."
msgstr[1] "Atenție: parola dvs. va expira în %d zile."
msgstr[2] "Atenție: parola dvs. va expira în %d de zile."
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Atenție: parola dvs. va expira în %d zile."
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Bun venit în noul cont!"
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Vreți să introduceți un rol sau nivel diferit?"
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Vi se cere să vă schimbați parola imediat (cerință impusă de administrator)."
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Vi se cere să vă schimbați parola imediat (parola a expirat)."
msgid "You do not have any new mail."
msgstr "Nu aveți niciun mesaj nou."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Aveți un mesaj în directorul %s."
msgid "You have mail."
msgstr "Aveți un mesaj."
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Aveți un mesaj nou în directorul %s."
msgid "You have new mail."
msgstr "Aveți un mesaj nou."
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Nu aveți mesaje în directorul %s."
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Aveți un mesaj vechi în directorul %s."
msgid "You have old mail."
msgstr "Aveți un mesaj vechi."
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai lungă."
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai scurtă."
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Trebuie să așteptați mai mult până veți putea schimba parola."
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Contul dvs. a expirat; contactați administratorul de sistem."
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversație eronată (%d)\n"
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "eroare la inițializarea PAM\n"
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "eroare la pam_set_item()\n"
msgid "level:"
msgstr "nivel:"
msgid "login:"
msgstr "autentificare:"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "autentificare: eroare la bifurcare %m"
msgid "role:"
msgstr "rol:"