linux-pam (1.5.3)

(root)/
share/
locale/
nn/
LC_MESSAGES/
Linux-PAM.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Andreas-Johann Ø Ulvestad <aj@aju.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/linux-pam/master/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"

msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"

msgid " from %.*s"
msgstr " frå %.*s"

msgid " on %.*s"
msgstr " på %.*s"

msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s feila: fekk signal %d%s"

msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s feila: sluttkode %d"

msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s feila: ukjend status 0x%x"

msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minutt står att for å låse opp)"

msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...Beklagar, tida er gått ut\n"

msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...Tida held på å gå ut...\n"

msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Kunne ikkje innhente gyldig kontekst for %s."

msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Tilgang innvilga (siste tilgang var for %ld sekund sidan)."

msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Programmet må spørre libpam på ny"

msgid "Authentication failure"
msgstr "Autentiseringsfeil"

msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikkje bli gjenoppretta"

msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Teneste for autentisering kan ikkje hente informasjon om autentisering"

msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Autentiseringsteneste kan ikkje hente brukarrettar"

msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Tidsavgrensing for autentiseringspollett er deaktivert"

msgid "Authentication token expired"
msgstr "Autentiseringspollett er utgått"

msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Autentiseringspollett er ikkje lenger gyldig; ny kode kravd"

msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Låsing av autentiseringskode er oppteken"

msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringspollett"

msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Ugyldig oppføring spesifisert for pam_*_item()"

msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Kan ikkje opprette/fjerne oppføring for vald økt"

msgid "Changing password for %s."
msgstr "Skiftar passord for %s."

msgid "Conversation error"
msgstr "Dialogfeil"

msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Dialogen ventar på hending"

msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Opprettar kataloge «%s»."

msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kristisk feil - avbryt med ein gong"

msgid "Current %s password: "
msgstr "Noverande %s-passord: "

msgid "Current password: "
msgstr "Noverande passord: "

msgid "Error in service module"
msgstr "Feil i tenestemodul"

msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Posstordtenesta sin innledande kontroll feila"

msgid "Failed to load module"
msgstr "Klarte ikkje å laste modul"

msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Feil under definering av brukarrettar"

msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "Maks tal på forsøk er overskride for tenesta"

msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Utilstrekkelege rettar for tilgang til informasjon om autentisering"

msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontekst «%s» for oppretting av nøkkel er tilordna."

msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Siste feila innlogging:%s%s%s"

msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Siste innlogging:%s%s%s"

msgid "Memory buffer error"
msgstr "Minnebufferfeil"

msgid "Module is unknown"
msgstr "Modulen er ukjend"

msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-passord kunne ikkje bli endra."

msgid "New %s password: "
msgstr "Nytt %s-passord: "

msgid "New password: "
msgstr "Nytt passord: "

msgid "No module specific data is present"
msgstr "Ingen modulspesifikk data finst"

msgid "No password has been supplied."
msgstr "Inga passord er blitt angjeve."

msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Skifte av passord vart avbrote."

msgid "Password has been already used."
msgstr "Passordet har allereie vore brukt."

msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passord er allereie nytta. Vel eit anna."

msgid "Password: "
msgstr "Passord: "

msgid "Permission denied"
msgstr "Nekta tilgang"

msgid "Retype %s"
msgstr "Skriv %s på nytt"

msgid "Retype new %s password: "
msgstr "Stadfest nytt %s-passord: "

msgid "Retype new password: "
msgstr "Stadfest nytt passord: "

msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sikkerheitskontekst «%s» tilordna."

msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Beklagar, passorda er ikkje like."

msgid "Success"
msgstr "Utføyrd"

msgid "Symbol not found"
msgstr "Fann ikkje symbol"

msgid "System error"
msgstr "Systemfeil"

msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto er låst som følgje av %u mislukka innloggingar."

msgid "The default security context is %s."
msgstr "Forehandvald sikkerheitskontekst er %s."

msgid "The password has not been changed."
msgstr "Passordet kunne ikkje bli endra."

msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Resultatverdien bør bli ignorert av PAM"

msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Inga førehandvald type for rolla %s."

msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
"Det har vore %d feila innloggingsforsøk utan feil sidan førre innlogging."
msgstr[1] ""
"Det har vore %d feila innloggingsforsøk utan feil sidan førre innlogging."

msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Det har vore %d feila innloggingsforsøk sidan sist innlogging utan feil."

msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "For mange innlogginga for «%s»."

msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Dette er ikkje gyldig sikkerheitskontekst."

msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kan ikkje lage og initiere katalog «%s»."

msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ukjend PAM-feil"

msgid "User account has expired"
msgstr "Brukarkonto er utgått"

msgid "User credentials expired"
msgstr "Brukarrettar er utløpt"

msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Brukar udkjend for autentiseringsmodul"

msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dag."
msgstr[1] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dagar."

msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Varsel: Passordet ditt går ut om %d dagar."

msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Velkommen til din nye konto!"

msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Vil du angje ei anna rolle eller nivå?"

msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (kravd av administrator)."

msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passordet har utløpt)."

msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har e-post i mappa %s."

msgid "You have mail."
msgstr "Du har fått e-post."

msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Du har ny e-post i mappa %s."

msgid "You have new mail."
msgstr "Du har fått ny e-post."

msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Du har ingan e-post i mappen %s."

msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Du har ulest e-post i mappa %s."

msgid "You have old mail."
msgstr "Du har ulest e-post."

msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du må velje eit kortare passord."

msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du må velje eit kortare passord."

msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du må vente lengre før du kan skifte passordet ditt."

msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Kontoen din er utløpt; kontakt systemadministratoren din."

msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "mislykka dialog (%d)\n"

msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "Kunne ikkje initiere PAM\n"

msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "kunne ikkje pam_set_item()\n"

msgid "level:"
msgstr "nivå:"

msgid "login:"
msgstr "logg inn:"

msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: feil under forgreining: %m"

msgid "role:"
msgstr "rolle:"