linux-pam (1.5.3)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
"master/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %e %b %H:%M:%S %Z %Y"
msgid " from %.*s"
msgstr " van %.*s"
msgid " on %.*s"
msgstr " op %.*s"
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s is mislukt: signaal %d%s ontvangen"
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s is mislukt: afsluitcode %d"
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
msgstr[0] "(nog %d minuut om te ontgrendelen)"
msgstr[1] "(nog %d minuten om te ontgrendelen)"
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(nog %d minuten om te ontgrendelen)"
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "…Sorry, uw tijd is verlopen!\n"
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "…De tijd raakt op…\n"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Een geldige context voor %s kon niet worden verkregen."
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Toegang is verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)."
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen"
msgid "Authentication failure"
msgstr "Authenticatiefout"
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Authenticatie-informatie kan niet worden hersteld"
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Authenticatieservice kan geen authenticatie-informatie ophalen"
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
"Authenticatieservice kan geen legitimatiegegevens van gebruiker ophalen"
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Veroudering van authenticatie-token is uitgeschakeld"
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Authenticatie-token is verlopen"
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Authenticatie-token is niet langer geldig; nieuwe is vereist"
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Vergrendeling van authenticatie-token is bezig"
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatie-token"
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Onjuist item doorgegeven aan pam_*_item()"
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Kan een ingang niet aanmaken/verwijderen voor de opgegeven sessie"
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s."
msgid "Conversation error"
msgstr "Conversatiefout"
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Conversatie wacht op een gebeurtenis"
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Aanmaken van map '%s'."
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kritieke fout – onmiddellijk afbreken"
msgid "Current %s password: "
msgstr "Huidig %s wachtwoord: "
msgid "Current password: "
msgstr "Huidig wachtwoord: "
msgid "Error in service module"
msgstr "Fout in servicemodule"
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoordservice is mislukt"
msgid "Failed to load module"
msgstr "Laden van module mislukt"
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Fout tijdens het instellen van legitimatiegegevens van gebruiker"
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "Maximum aantal herhaalpogingen voor service overschreden"
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Onvoldoende legitimatie voor toegang tot authenticatiedata"
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Sleutelaanmaakcontext %s is toegewezen."
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Laatste mislukte aanmeldpoging:%s%s%s"
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s"
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Fout in geheugenbuffer"
msgid "Module is unknown"
msgstr "Module is onbekend"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
msgid "New %s password: "
msgstr "Nieuw %s wachtwoord: "
msgid "New password: "
msgstr "Nieuw wachtwoord: "
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Geen modulespecifieke data aanwezig"
msgid "No password has been supplied."
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven."
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Wachtwoord wijzigen is afgebroken."
msgid "Password has been already used."
msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt."
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
msgid "Retype %s"
msgstr "Voer %s opnieuw in"
msgid "Retype new %s password: "
msgstr "Nieuw %s wachtwoord herhalen: "
msgid "Retype new password: "
msgstr "Nieuw wachtwoord herhalen: "
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Beveiligingscontext %s is toegewezen."
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Sorry, wachtwoorden komen niet overeen."
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Symbol not found"
msgstr "Symbool niet gevonden"
msgid "System error"
msgstr "Systeemfout"
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Het account is vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen."
msgid "The default security context is %s."
msgstr "De standaard beveiligingscontext is %s."
msgid "The password has not been changed."
msgstr "Het wachtwoord is niet gewijzigd."
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "PAM-dispatch dient de teruggegeven waarde te negeren"
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Er is geen standaardtype voor rol %s."
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
"Er was %d mislukte aanmeldpoging sinds de laatste succesvolle aanmelding."
msgstr[1] ""
"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding."
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding."
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Te veel aanmeldingen voor '%s'."
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Dit is geen geldige beveiligingscontext."
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken."
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Onbekende PAM-fout"
msgid "User account has expired"
msgstr "Gebruikersaccount is verlopen"
msgid "User credentials expired"
msgstr "Legitimatiegegevens van gebruiker verlopen"
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatiemodule"
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dag verlopen."
msgstr[1] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen."
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen."
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Welkom bij je nieuwe account!"
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?"
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)."
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Je hebt e-mail in map %s."
msgid "You have mail."
msgstr "Je hebt e-mail."
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Je hebt nieuwe e-mail in map %s."
msgid "You have new mail."
msgstr "Je hebt nieuwe e-mail."
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Je hebt geen e-mail in map %s."
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Je hebt oude e-mail in map %s."
msgid "You have old mail."
msgstr "Je hebt oude e-mail."
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen."
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Je moet een korter wachtwoord kiezen."
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Je moet langer wachten om je wachtwoord te wijzigen."
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Je account is verlopen; neem contact op met je systeembeheerder."
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "foutieve conversatie (%d)\n"
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n"
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "pam_set_item() is mislukt\n"
msgid "level:"
msgstr "niveau:"
msgid "login:"
msgstr "gebruikersnaam:"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "aanmelding: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
msgid "role:"
msgstr "rol:"