linux-pam (1.5.3)

(root)/
share/
locale/
nb/
LC_MESSAGES/
Linux-PAM.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/linux-pam/master/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"

msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"

msgid " from %.*s"
msgstr " fra %.*s"

msgid " on %.*s"
msgstr " på %.*s"

msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s feilet: fikk signal %d%s"

msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s feilet: sluttkode %d"

msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s feilet: ukjent status 0x%x"

msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minutter igjen til å låse opp)"

msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"

msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n"

msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Kunne ikke innhente gyldig kontekst for %s."

msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Tilgang innvilget (siste tilgang var for %ld sekunder siden)."

msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt"

msgid "Authentication failure"
msgstr "Autentiseringsfeil"

msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes"

msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente autentiseringsinformasjon"

msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter"

msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Tidsbegrensning av autentiseringskode deaktivert"

msgid "Authentication token expired"
msgstr "Autentiseringskode utløpt"

msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves"

msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt"

msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringskode"

msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()"

msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten"

msgid "Changing password for %s."
msgstr "Endrer passord for %s."

msgid "Conversation error"
msgstr "Dialogfeil"

msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Dialogen venter på hendelse"

msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Oppretter katalog «%s»."

msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kritisk feil - avbryter straks"

msgid "Current %s password: "
msgstr "Nåværende %s-passord: "

msgid "Current password: "
msgstr "Nåværende passord: "

msgid "Error in service module"
msgstr "Feil i tjenestemodul"

msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes"

msgid "Failed to load module"
msgstr "Klarte ikke å laste modul"

msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Feil under definisjon av brukerrettigheter"

msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten"

msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Utilstrekkelige rettigheter for tilgang til autentiseringsinformasjon"

msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontekst «%s» for oppretting av nøkkel tilordnet."

msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Siste feilede innlogging:%s%s%s"

msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Siste innlogging:%s%s%s"

msgid "Memory buffer error"
msgstr "Minnebufferfeil"

msgid "Module is unknown"
msgstr "Modulen er ukjent"

msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."

msgid "New %s password: "
msgstr "Nytt %s-passord: "

msgid "New password: "
msgstr "Nytt passord: "

msgid "No module specific data is present"
msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes"

msgid "No password has been supplied."
msgstr "Inget passord har blitt angitt."

msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Bytte av passord avbrutt."

msgid "Password has been already used."
msgstr "Passordet har allerede vært brukt."

msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."

msgid "Password: "
msgstr "Passord: "

msgid "Permission denied"
msgstr "Tillatelse avvist"

msgid "Retype %s"
msgstr "Skriv %s på nytt"

msgid "Retype new %s password: "
msgstr "Bekreft nytt %s-passord: "

msgid "Retype new password: "
msgstr "Bekreft nytt passord: "

msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sikkerhetskontekst «%s» tilordnet."

msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Beklager, ikke samsvar mellom passord."

msgid "Success"
msgstr "Utført"

msgid "Symbol not found"
msgstr "Symbol ikke funnet"

msgid "System error"
msgstr "Systemfeil"

msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto låst som følge av %u mislykkede innlogginger."

msgid "The default security context is %s."
msgstr "Forvalgt sikkerhetskontekst er %s."

msgid "The password has not been changed."
msgstr "Passordet kunne ikke endres."

msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM"

msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Ingen forvalgt type for rollen %s."

msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
"Det har vært %d feilet innloggingsforsøk siden forrige innlogging uten feil."
msgstr[1] ""
"Det har vært %d feilede innloggingsforsøk siden siste innlogging uten feil."

msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Det har vært %d feilede innloggingsforsøk siden siste innlogging uten feil."

msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "For mange innlogginger for «%s»."

msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Dette er ikke en gyldig sikkerhetskontekst."

msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kan ikke lage og initiere katalog «%s»."

msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ukjent PAM-feil"

msgid "User account has expired"
msgstr "Brukerkonto er utløpt"

msgid "User credentials expired"
msgstr "Brukerrettigheter utløpt"

msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul"

msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dag."
msgstr[1] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dager."

msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dager."

msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Velkommen til din nye konto!"

msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Vil du angi en annen rolle eller nivå?"

msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (påkrevd av administrator)."

msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passordet har utløpt)."

msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har e-post i mappen %s."

msgid "You have mail."
msgstr "Du har fått e-post."

msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Du har ny e-post i mappen %s."

msgid "You have new mail."
msgstr "Du har fått ny e-post."

msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Du har ingen e-post i mappen %s."

msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Du har ulest e-post i mappen %s."

msgid "You have old mail."
msgstr "Du har ulest e-post."

msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du må velge et lengre passord."

msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du må velge et kortere passord."

msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet ditt."

msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren din."

msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "mislykket dialog (%d)\n"

msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"

msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"

msgid "level:"
msgstr "nivå:"

msgid "login:"
msgstr "logg inn:"

msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: feil under forgrening: %m"

msgid "role:"
msgstr "rolle:"