linux-pam (1.5.3)

(root)/
share/
locale/
kk/
LC_MESSAGES/
Linux-PAM.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/kk/>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"

msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"

msgid " from %.*s"
msgstr " қайдан: %.*s"

msgid " on %.*s"
msgstr " қайда: %.*s"

msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s қатесі: алынған сигнал %d%s"

msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s қатесі: шығу коды %d"

msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s қатесі: белгісіз қалып-күйі 0x%x"

msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
msgstr[0] "(бұғатты шешуге дейін %d минут қалды)"

msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(бұғатты шешуге дейін %d минут қалды)"

msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...Кешіріңіз, сіздің уақытыңыз бітті!\n"

msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...Уақытыңыз бітіп барады...\n"

msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "%s үшін жарамды контекстті алу мүмкін емес."

msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Рұқсат расталған (соңғы қатынау %ld секунд бұрын болған)."

msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Бағдарлама libpam-ды қайтадан шақыруы керек"

msgid "Authentication failure"
msgstr "Шындылықты тексеру қатесі"

msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Шындылықты тексеру ақпаратын қайтару мүмкін емес"

msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Шындылықты тексеру қызметі мәліметтерді жүктей алмады"

msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Шындылықты тексеру қызметі пайдаланушының мәліметтерін жүктей алмады"

msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Шындылықты тексеру маркерінің мерзіммен шектеу сөндірілген"

msgid "Authentication token expired"
msgstr "Шындылықты тексеру маркерінің мерзімі аяқталған"

msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Шындылықты тексеру маркері бұдан былай қате; жаңасы керек"

msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Шындылықты тексеру маркерінің оқшаулауы бос емес"

msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Шындылықты тексеру маркерімен әрекет өткізу қатесі"

msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "pam_*_item() құрамында қате элемент берілген"

msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Көрсетілген сессия үшін жазбаны жасау/өшіру мүмкін емес"

msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s үшін парольді өзгерту."

msgid "Conversation error"
msgstr "Сұхбат қатесі"

msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Сұхбат үрдісі оқиғаны күтіп тұр"

msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' бумасын жасау."

msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Қатаң қате - ұзамай-ақ шығу"

msgid "Current %s password: "
msgstr "%s үшін ағымдағы пароль: "

msgid "Current password: "
msgstr "Ағымдағы пароль: "

msgid "Error in service module"
msgstr "Қызмет модулінде қате"

msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Парольдерді тексеру қызметі алдын-ала тексеруду өткізе алмады"

msgid "Failed to load module"
msgstr "Модульді жүктеу мүмкін емес"

msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Пайдаланушы мәліметін орнату мүмкін емес"

msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "Қызмет үшін анықталған талаптар саны біткен"

msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr ""
"Шындылықты тексеру мәліметтерге қол жеткізу үшін тіркелгі ақпараты "
"жеткіліксіз"

msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "%s кілттерді жасау қауіпсіздік контексті тағайындалды."

msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Соңғы сәтсіз жүйеге кіру талабы:%s%s%s"

msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру:%s%s%s"

msgid "Login           Failures    Latest failure         From\n"
msgstr "Пайдаланушы аты   Сәтсіз кіру саны  Соңғы қате   Қайдан\n"

msgid "Memory buffer error"
msgstr "Жады буфер қатесі"

msgid "Module is unknown"
msgstr "Модуль белгісіз"

msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес."

msgid "New %s password: "
msgstr "%s үшін жаңа пароль: "

msgid "New password: "
msgstr "үшін жаңа пароль: "

msgid "No module specific data is present"
msgstr "Модуль үшін керек ақпарат жоқ болып тұр"

msgid "No password has been supplied."
msgstr "Пароль көрсетілмеді."

msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Парольді өзгертуден бас тартылды."

msgid "Password has been already used."
msgstr "Пароль осыған дейін қолданылған."

msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз."

msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

msgid "Permission denied"
msgstr "Рұқсат жоқ"

msgid "Retype %s"
msgstr "%s қайта енгізіңіз"

msgid "Retype new %s password: "
msgstr "%s үшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: "

msgid "Retype new password: "
msgstr "үшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: "

msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s қауіпсіздік контексті тағайындалды."

msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Кешіріңіз, парольдер өзара сәйкес емес."

msgid "Success"
msgstr "Сәтті"

msgid "Symbol not found"
msgstr "Таңба табылмады"

msgid "System error"
msgstr "Жүйелік қате"

msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Тіркелгі %u рет қате кіру талабы салдарынан бұғатталды."

msgid "The default security context is %s."
msgstr "Бастапқы қауіпсіздік контексті %s."

msgid "The password has not been changed."
msgstr "Пароль өзгертілмеді."

msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Қайтарылған мәнді PAM-ға берілген кезде елемеу керек"

msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "%s ролі үшін бастапқы түрі көрсетілмеген."

msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талап болған."

msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талап болған."

msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "\"%s\" үшін жүйеге кіру талап саны тым көп."

msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Дұрыс қауіпсіздік контексті емес."

msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес."

msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Белгісіз PAM қатесі"

msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset] [--"
"legacy-output]\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: %s: [--dir /tally-бумасына/дейінгі/жол] [--user пайдаланушы] [--"
"reset] [--legacy-output]\n"

msgid "User account has expired"
msgstr "Пайдаланушы тіркелгісінің мерзімі аяқталған"

msgid "User credentials expired"
msgstr "Пайдаланушы тіркелгісінің мерзімі аяқталған"

msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Пайдаланушы шындылықты тексеру қызметіне белгісіз"

msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді."

msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді."

msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Жаңа тіркелгңізіге қош келдіңіз!"

msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Басқа роль не деңгейді енгізуді қалайсыз ба?"

msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (әкімші мәжбүрлеген)."

msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (парольдің мерзімі аяқталған)."

msgid "You do not have any new mail."
msgstr "Сізде жаңа пошта жоқ."

msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Сізде %s бумасында поштаңыз бар."

msgid "You have mail."
msgstr "Сізде пошта бар."

msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Сізде %s бумасында жаңа поштаңыз бар."

msgid "You have new mail."
msgstr "Сізде жаңа поштаңыз бар."

msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Сізде %s бумасында пошта жоқ."

msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Сізде %s бумасында ескі поштаңыз бар."

msgid "You have old mail."
msgstr "Сізде ескі поштаңыз бар."

msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек."

msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Сіз қысқа парольді таңдауыңыз керек."

msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек."

msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз."

msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "қате сұхбат (%d)\n"

msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "PAM-ды іске қосу мүмкін емес\n"

msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "pam_set_item() орындау мүмкін емес\n"

msgid "level:"
msgstr "деңгейі:"

msgid "login:"
msgstr "тіркелгі:"

msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: үрдісті бастау мүмкін емес: %m"

msgid "role:"
msgstr "ролі:"