linux-pam (1.5.3)

(root)/
share/
locale/
hr/
LC_MESSAGES/
Linux-PAM.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"

msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"

msgid " from %.*s"
msgstr " od %.*s"

msgid " on %.*s"
msgstr " na %.*s"

msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s neuspjelo: uhvaćen signal %d%s"

msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s neuspjelo: izlazni kôd %d"

msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s neuspjelo: nepoznati status 0x%x"

msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
msgstr[0] "(%d minuta preostala za prijavu)"
msgstr[1] "(%d minute preostale za prijavu)"
msgstr[2] "(%d minuta preostale za prijavu)"

msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minuta preostalo za otključavanje)"

msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...Nažalost, vaše je vrijeme isteklo!\n"

msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...Vrijeme istječe...\n"

msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Valjani sadržaj za %s ne može se dobiti."

msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Pristup je dopušten (Posljednja prijava je bila prije %ld sekunde)."

msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Aplikacija treba ponovno pozvati libpam"

msgid "Authentication failure"
msgstr "Greška ovjere"

msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Nemoguće je vratiti informacije ovjere"

msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Usluga ovjere ne može dohvatiti informacije ovjere"

msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Usluga ovjere ne može dohvatiti korisničke podatke"

msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Zastarijevanje tokena ovjere onemogućeno"

msgid "Authentication token expired"
msgstr "Modul ovjere je istekao"

msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Token ovjere više nije valjan, potreban je novi"

msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Zauzeto zaključavanje tokena ovjere"

msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Manipulacijska greška tokena ovjere"

msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Loša stavka je proslijeđena prema pam_*_item()"

msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Nemoguće stvoriti/ukloniti stavku za odabranu sesiju"

msgid "Changing password for %s."
msgstr "Promjena lozinke za %s."

msgid "Conversation error"
msgstr "Greška razgovora"

msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Razgovor čeka za događaj"

msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Stvaranje direktorija '%s'."

msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kritična greška - trenutan prekid"

msgid "Current %s password: "
msgstr "Trenutna %s lozinka: "

msgid "Current password: "
msgstr "Trenutna lozinka: "

msgid "Error in service module"
msgstr "Greška u modulu usluge"

msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Preliminarna provjera od strane usluge lozinke nije uspjela"

msgid "Failed to load module"
msgstr "Greška pri učitavanju modula"

msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Greška pri postavljanju korisničkih podataka"

msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "Iskorišten najveći dopušteni broj pokušaja za uslugu"

msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Nedovoljne ovlasti za pristup podacima ovjere"

msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Sadržaj stvaranja ključa %s je dodijeljen."

msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Posljednja neuspjela prijava:%s%s%s"

msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Posljednja prijava:%s%s%s"

msgid "Login           Failures    Latest failure         From\n"
msgstr "Prijava           Neuspjesi    Posljedni neuspjeh         Od\n"

msgid "Memory buffer error"
msgstr "Greška međuspremnika memorije"

msgid "Module is unknown"
msgstr "Modul nije poznat"

msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS lozinku nije moguće promijeniti."

msgid "New %s password: "
msgstr "Nova %s lozinka: "

msgid "New password: "
msgstr "Nova lozinka: "

msgid "No module specific data is present"
msgstr "Podaci određeni za module nisu prisutni"

msgid "No password has been supplied."
msgstr "Lozinka nije navedena."

msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Promjena lozinke je prekinuta."

msgid "Password has been already used."
msgstr "Lozinka se već korsiti."

msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lozinka je već korištena. Odaberite neku drugu."

msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "

msgid "Permission denied"
msgstr "Pristup odbijen"

msgid "Retype %s"
msgstr "Ponovno upišite %s"

msgid "Retype new %s password: "
msgstr "Ponovno upišite novu %s lozinku: "

msgid "Retype new password: "
msgstr "Ponovno upišite novu lozinku: "

msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sigurnosni sadržaj za %s nije dodijeljen."

msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Nažalost, lozinke se ne podudaraju."

msgid "Success"
msgstr "Uspješno"

msgid "Symbol not found"
msgstr "Simbol nije pronađen"

msgid "System error"
msgstr "Greška sustava"

msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Račun je zaključan zbog %u neuspjelih prijava."

msgid "The default security context is %s."
msgstr "Zadani sigurnosni sadržaj je %s."

msgid "The password has not been changed."
msgstr "Lozinka nije promijenjena."

msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Povratnu vrijednost bi PAM dispačer trebao zanemariti"

msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Nema zadane vrste za namjenu %s."

msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
"Nakon posljednje uspješne prijave bio je %d neuspjeli pokušaj prijave."
msgstr[1] ""
"Nakon posljednje uspješne prijave bila su %d neuspjela pokušaja prijave."
msgstr[2] ""
"Nakon posljednje uspješne prijave bilo je %d neuspjelih pokušaja prijave."

msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Nakon posljednje uspješne prijave, bilo je %d neuspjelih pokušaja prijave."

msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Previše prijava za '%s'."

msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Ovo nije zadani sigurnosni sadržaj."

msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Stvaranje i pokretanje direktorija '%s' nije uspjelo."

msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Nepoznata PAM greška"

msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset] [--"
"legacy-output]\n"
msgstr ""
"Upotreba: %s [--dir /putanja/do/tally-direktorija] [--user korisničko ime] "
"[--reset] [--legacy-output]\n"

msgid "User account has expired"
msgstr "Korisnički račun je istekao"

msgid "User credentials expired"
msgstr "Korisnički podaci su istekli"

msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Korisnik nije poznat temeljnom modulu ovjere"

msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći za %d dan."
msgstr[1] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći za %d dana."
msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći za %d dana."

msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći za %d dana."

msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Dobrodošli u vaš novi račun!"

msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Želite li unijeti drugu namjenu ili razinu?"

msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Od vas je zatraženo da odmah promijenite svoju lozinku (zahtjev od strane "
"administratora)."

msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"Od vas je zatraženo da odmah promijenite svoju lozinku (lozinka je istekla)."

msgid "You do not have any new mail."
msgstr "Nemate novu e-poštu."

msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Imate e-poštu u mapi %s."

msgid "You have mail."
msgstr "Imate e-poštu."

msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Imate novu e-poštu u mapi %s."

msgid "You have new mail."
msgstr "Imate novu e-poštu."

msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Nemate e-poštu u mapi %s."

msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Imate staru e-poštu u mapi %s."

msgid "You have old mail."
msgstr "Imate staru e-poštu."

msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Morate odabrati dužu lozinku."

msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Morate odabrati kraću lozinku."

msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Morate pričekati duže za promjenu lozinke."

msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Vaš račun je istekao; kontaktirajte svojeg administratora sustava."

msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "pogrešan razgovor (%d)\n"

msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "neuspjelo pokretanje PAM-a\n"

msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "neuspjelo pam_set_item()\n"

msgid "level:"
msgstr "razina:"

msgid "login:"
msgstr "prijava:"

msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "prijava: greška pri račvanju: %m"

msgid "role:"
msgstr "namjena:"