linux-pam (1.5.3)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 08:16-0400\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s તરફથી"
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s પર"
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s નિષ્ફળ: મળેલ સંકેત %d%s"
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s નિષ્ફળ: બહાર નીકળ્યાનો કોડ %d"
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s નિષ્ફળ: અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ 0x%x"
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...માફ કરજો, તમારો સમય સમાપ્ત થયો!\n"
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...સમય ચાલ્યો જઈ રહ્યો છે...\n"
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "કાર્યક્રમને libpam ફરીથી બોલાવવાની જરૂર છે"
msgid "Authentication failure"
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળતા"
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "સત્તાધિકરણ જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી શકાશે નહિં"
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "સત્તાધિકરણ સેવા સત્તાધિકરણ જાણકારી મેળવી શકે નહિં"
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "સત્તાધિકરણ સેવા વપરાશકર્તા પરવાનગીઓ પ્રાપ્ત કરી શકતી નથી"
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "સત્તાધિકરણ ટોકન વયમર્યાદા નિષ્ક્રિય કરાયેલ"
msgid "Authentication token expired"
msgstr "સત્તાધિકરણ ટોકન નિવૃત્ત થયું"
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "સત્તાધિકરણ ટોકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી; એક નવું જરૂરી છે"
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "સત્તાધિકરણ ટોકન તાળું વ્યસ્ત"
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "સત્તાધિકરણ ટોકન મેનીપ્યુલેશન ભૂલ"
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "pam_*_item() ને ખરાબ વસ્તુ પસાર થઈ"
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સત્ર માટે પ્રવેશ બનાવી શકતા નથી/દૂર કરી શકતા નથી"
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલવાનું."
msgid "Conversation error"
msgstr "વાર્તાલાપ ભૂલ"
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "વાર્તાલાપ ઘટના માટે રાહ જોઈ રહ્યો છે"
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી રહ્યા છીએ."
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "જટિલ ભૂલ - તુરંત બંધ કરો"
msgid "Error in service module"
msgstr "સેવા મોડ્યુલમાં ભૂલ"
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "પાસવર્ડ સેવા મારફતે પ્રાથમિક ચકાસણી નિષ્ફળ"
msgid "Failed to load module"
msgstr "મોડ્યુલ લાવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "વપરાશકર્તા પરવાનગીઓ સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "સેવા માટે મહત્તમ પ્રયાસો કર્યા"
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "સત્તાધિકરણ માહિતી વાપરવા માટે અપૂરતી પરવાનગીઓ"
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "છેલ્લો નિષ્ફળ થયેલ પ્રવેશ:%s%s%s"
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "છેલ્લો પ્રવેશ:%s%s%s"
msgid "Memory buffer error"
msgstr "મેમરી બફર ભૂલ"
msgid "Module is unknown"
msgstr "મોડ્યુલ અજ્ઞાત છે"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
msgid "New %s password: "
msgstr "નવો %s પાસવર્ડ: "
msgid "New password: "
msgstr "નવો પાસવર્ડ: "
msgid "No module specific data is present"
msgstr "કોઈ મોડ્યુલ લગતી માહિતી હાજર નથી"
msgid "Password has been already used."
msgstr "પાસવર્ડને વાપરી દેવામાં આવ્યો છે."
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો."
msgid "Password: "
msgstr "પાસવર્ડ: "
msgid "Permission denied"
msgstr "પરવાનગી નામંજૂર"
msgid "Retype %s"
msgstr "%s ને પુન:ટાઇપ કરો"
msgid "Retype new %s password: "
msgstr "નવો %s પાસવર્ડ ફરી લખો: "
msgid "Retype new password: "
msgstr "નવો પાસવર્ડ ફરી લખો: "
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "માફ કરજો, પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી."
msgid "Success"
msgstr "સફળતા"
msgid "Symbol not found"
msgstr "સંજ્ઞા મળી નહિં"
msgid "System error"
msgstr "સિસ્ટમ ભૂલ"
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "પાછી મળતી કિંમત PAM ડિસ્પેચ દ્વારા અવગણવામાં આવવી જોઈએ"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનો પ્રયત્ન કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ."
msgstr[1] "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનો પ્રયત્નો કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ."
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનાં પ્રયત્નો કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ."
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ને શરૂ કરવામાં અને બનાવવામાં અસમર્થ."
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "અજ્ઞાત PAM ભૂલ"
msgid "User account has expired"
msgstr "વપરાશકર્તા ખાતું નિવૃત્ત થયું"
msgid "User credentials expired"
msgstr "વપરાશકર્તા પરવાનગીઓ નિવૃત્ત થઈ"
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "સત્તાધિકરણ મોડ્યુલથી વપરાશકર્તા અજ્ઞાત છે"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "તમારા નવા ખાતામાં તમારું સ્વાગત છે!"
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "શું તમે અલગ ભૂમિકા કે સ્તર દાખલ કરવા ઈચ્છો છો?"
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં મેઈલ છે."
msgid "You have mail."
msgstr "તમારી પાસે મેઈલ છે."
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં નવો મેઈલ છે."
msgid "You have new mail."
msgstr "તમારી પાસે નવો મેઈલ છે."
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં કોઈ મેઈલ નથી."
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં જૂનો મેઈલ છે."
msgid "You have old mail."
msgstr "તમારી પાસે જૂનો મેઈલ છે."
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "તમારે ટૂંકા પાસવર્ડને પસંદ કરવો આવશ્યક છે."
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "ક્ષતિયુક્ત વાર્તાલાપ (%d)\n"
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "PAM નો આરંભ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "pam_set_item() કરવામાં નિષ્ફળ\n"
msgid "level:"
msgstr "સ્તર:"
msgid "login:"
msgstr "પ્રવેશ:"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "પ્રવેશ: ફોર્કમાં નિષ્ફળ: %m"
msgid "role:"
msgstr "ભૂમિકા:"