linux-pam (1.5.3)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgid " from %.*s"
msgstr " fra %.*s"
msgid " on %.*s"
msgstr " på %.*s"
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s fejlede: fangede signal %d%s"
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s fejlede: afslutningskode %d"
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s fejlede: ukendt status 0x%x"
msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
msgstr[0] "(%d minut tilbage hvor der kan låses op)"
msgstr[1] "(%d minutter tilbage hvor der kan låses op)"
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minutter tilbage hvor der kan låses op)"
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...Din tid er desværre gået!\n"
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...Tiden er ved at udløbe...\n"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Der kunne ikke indhentes et gyldigt kontekst for %s."
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Adgang er blevet givet (sidste adgang var for %ld sekunder siden)."
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Programmet skal kalde libpam igen"
msgid "Authentication failure"
msgstr "Fejl ved godkendelse"
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Godkendelsesoplysningerne kan ikke gendannes"
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Godkendelsestjenesten kan ikke hente godkendelsesoplysningerne"
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Godkendelsestjenesten kan ikke hente brugeroplysninger"
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Udløb af godkendelsestoken er deaktiveret"
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Godkendelsestoken er udløbet"
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Godkendelses-token er ikke længere gyldig; en ny er påkrævet"
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Lås til godkendelsestoken er optaget"
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Fejl ved manipulering af godkendelsestoken"
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Ugyldigt objekt blev overført til pam_*_item()"
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Angivelsen til den angivne session kan ikke dannes/fjernes"
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Ændrer adgangskode for %s."
msgid "Conversation error"
msgstr "Konversationsfejl"
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Konversation venter på hændelse"
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Opretter mappe \"%s\"."
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kritisk fejl - afbryder omgående"
msgid "Current %s password: "
msgstr "Nuværende %s adgangskode: "
msgid "Current password: "
msgstr "Nuværende adgangskode: "
msgid "Error in service module"
msgstr "Der opstod en fejl i tjenestemodul"
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Indledende kontrol af adgangskodetjenesten mislykkedes"
msgid "Failed to load module"
msgstr "Kunne ikke indlæse modul"
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Der opstod en fejl ved angivelse af brugeroplysninger"
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "Antal forsøg på at få adgang til tjenesten er udløbet"
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Utilstrækkelige oplysninger for at få adgang til godkendelsesdata"
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Nøgleoprettelseskonteksten %s er blevet tildelt."
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Sidste fejlende login:%s%s%s"
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Sidste login:%s%s%s"
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Fejl i hukommelsesbuffer"
msgid "Module is unknown"
msgstr "Modul er ukendt"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres."
msgid "New %s password: "
msgstr "Ny %s adgangskode: "
msgid "New password: "
msgstr "Ny adgangskode: "
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Der findes ingen modulspecifikke data"
msgid "No password has been supplied."
msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode."
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Ændring af adgangskode blev afbrudt."
msgid "Password has been already used."
msgstr "Adgangskode er allerede i brug."
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
msgid "Permission denied"
msgstr "Rettigheder nægtet"
msgid "Retype %s"
msgstr "Genindtast %s"
msgid "Retype new %s password: "
msgstr "Genindtast ny %s adgangskode: "
msgid "Retype new password: "
msgstr "Genindtast ny adgangskode: "
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sikkerhedskontekst %s er blevet tildelt."
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens."
msgid "Success"
msgstr "Udført"
msgid "Symbol not found"
msgstr "Symbol ikke fundet"
msgid "System error"
msgstr "Systemfejl"
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto låst på grund af %u fejlende logins."
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Standard sikkerhedskonteksten er %s."
msgid "The password has not been changed."
msgstr "Adgangskoden er ikke blevet ændret."
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Returværdien bør ignoreres af PAM-afsendelse"
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Der er ikke nogen standardtype for rollen %s."
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "Der var %d fejlende loginforsøg siden sidste succesfulde login."
msgstr[1] "Der var %d fejlende loginforsøg siden sidste succesfulde login."
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Der var %d fejlende loginforsøg siden sidste succesfulde login."
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Der var for mange logins for '%s'."
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Der er ikke et gyldigt sikkerhedskontekst."
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette og initialisere mappe \"%s\"."
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ukendt PAM-fejl"
msgid "User account has expired"
msgstr "Brugerkontoen er udløbet"
msgid "User credentials expired"
msgstr "Brugeroplysningerne er udløbet"
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Ukendt bruger for det underliggende godkendelsesmodul"
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dag."
msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage."
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber om %d dage."
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Velkommen til din nye konto!"
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Vil du angive en anden rolle eller niveau?"
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Du skal ændre din adgangskode omgående (gennemtvunget af administrator)."
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du skal ændre din adgangskode omgående (adgangskoden er god gammel)."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har e-post i mappe %s."
msgid "You have mail."
msgstr "Du har e-post."
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Du har ny e-post i mappe %s."
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny e-post."
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Du har ingen e-post i mappe %s."
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Du har gammel e-post i mappe %s."
msgid "You have old mail."
msgstr "Du har gammel e-post."
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode."
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du skal vælge en kortere adgangskode."
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du skal vente længere for at ændre din adgangskode."
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Din konto er udløbet; kontakt venligst din systemadministrator."
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "konversationsfejl (%d)\n"
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "pam_set_item() mislykkedes\n"
msgid "level:"
msgstr "niveau:"
msgid "login:"
msgstr "login:"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: fejl ved forgrening: %m"
msgid "role:"
msgstr "rolle:"