libiconv (1.17)

(root)/
share/
locale/
wa/
LC_MESSAGES/
libiconv.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <(nothing)>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr ""
"  --byte-subst=TCHINNE_FORMAT   replaeçaedje po les octets ki n' polèt nén "
"esse kiviersés\n"

msgid "  --help                      display this help and exit\n"
msgstr "  --help                      mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"

msgid ""
"  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
"                              substitution for unconvertible Unicode "
"characters\n"
msgstr ""
"  --unicode-subst=TCHINNE_FORMAT\n"
"                              replaeçaedje po les caracteres unicôde ki n' "
"polèt nén esse kiviersés\n"

msgid "  --version                   output version information and exit\n"
msgstr ""
"  --version                   mostere des infôrmåcions sol modêye do "
"programe\n"

msgid ""
"  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
"                              substitution for unconvertible wide "
"characters\n"
msgstr ""
"  --widechar-subst=TCHINNE_FORMAT\n"
"                              replaeçaedje po les caracteres wchar ki n' "
"polèt nén esse kiviersés\n"

msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
msgstr ""
"  -c                          leyî toumer les caracteres ki n' polèt nén "
"esse kiviersés\n"

msgid ""
"  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
"                              the encoding of the input\n"
msgstr ""
"  -f ECÔDAEDJE, --from-code=ECÔDAEDJE\n"
"                              l' ecôdaedje do tecse d' intrêye\n"

msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
msgstr "  -l, --list                  djivêye des ecôdaedjes sopoirtés\n"

msgid ""
"  -s, --silent                suppress error messages about conversion "
"problems\n"
msgstr ""
"  -s, --silent                èn nén håyner les messaedjes d' aroke so les "
"problinmes di cviersaedje\n"

msgid ""
"  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
"                              the encoding of the output\n"
msgstr ""
"  -t ECÔDAEDJE, --to-code=ECÔDAEDJE\n"
"                              l' ecôdaedje do tecse e rexhowe\n"

msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
msgstr ""
"årgumint «%s»: Ene directive di format avou ene grandeur ni s' pout nén "
"eployî chal."

msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
"here."
msgstr ""
"årgumint «%s»: Ene directive di format avou ene precizion variåve ni s' pout "
"nén eployî chal."

msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
msgstr ""
"årgumint «%s»: Ene directive di format avou ene lårdjeur variåve ni s' pout "
"nén eployî cial."

msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr ""
"årgumint «%s»: Li caractere «%c» n' est nén on specifieu d' kiviersaedje "
"valide."

msgid ""
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
"valid conversion specifier."
msgstr ""
"årgumint «%s»: Li caractere ki finixh li directive di format n' est nén on "
"specifieu d' kiviersaedje valide."

msgid ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
msgid_plural ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
msgstr[0] ""
"årgumint «%s»: Li tchinne di format eploye pus d' èn årgumint: %u årgumint."
msgstr[1] ""
"årgumint «%s»: Li tchinne di format eploye pus d' èn årgumint: %u årgumints."

msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
msgstr "årgumint «%s»: Li tchinne finixh e plin mitan d' ene directive."

msgid "%s: I/O error"
msgstr "%s: aroke d' intrêye/rexhowe"

msgid "%s:%u:%u"
msgstr "%s:%u:%u"

msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
msgstr "%s:%u:%u: dji n' sai fé l' kiviersaedje"

msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
msgstr "%s: %u:%u: caractere ou secwince di candjmint nén complete"

msgid "(stdin)"
msgstr "(intrêye sitandård)"

msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
msgstr "Kiviersaedje di tecse d' èn ecôdaedje a èn ôte ecôdaedje.\n"

msgid "I/O error"
msgstr "Aroke d' I/R"

msgid "Informative output:\n"
msgstr "Rexhowe d' infôrmåcion:\n"

msgid "Options controlling conversion problems:\n"
msgstr "Tchuzes po controler les problinmes di kiviersaedje:\n"

msgid "Options controlling error output:\n"
msgstr "Tchuzes po controler li rexhowe d' arokes:\n"

msgid "Options controlling the input and output format:\n"
msgstr "Tchuzes po controler li cogne di l' intrêye et l' rexhowe:\n"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Sayîz «%s --help» po pus di racsegnes.\n"

msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr "Po s' è siervi: %s [TCHUZE...] [-f ECÔDAEDJE] [FITCHÎ-INTRÊYE...]\n"

msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr ""
"Po s' è siervi: iconv [-c] [-s] [-f ecôd._sourd] [-t ecôd._såme] [fitchî...]"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Sicrît pa %s.\n"

msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
msgstr "dji n' sai cvierser des replaeçaedjes d' octets viè unicôde: %s"

msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
msgstr ""
"dji n' sai cvierser des replaeçaedjes d' octets viè l' ecôdaedje såme: %s"

msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
msgstr ""
"dji n' sai cvierser des replaeçaedjes d' octets viè des tchinnes wchar: %s"

msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
msgstr ""
"dji n' sai cvierser des replaeçaedjes unicôde viè l' ecôdaedje såme: %s"

msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
msgstr "dji n' sai cvierser des replaeçaedjes wchar viè l' ecôdaedje såme: %s"

msgid "conversion from %s to %s unsupported"
msgstr "li cviersaedje di l' ecôdaedje %s viè %s n' est nén sopoirté"

msgid "conversion from %s unsupported"
msgstr "li cviersaedje a pårti d' l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté"

msgid "conversion to %s unsupported"
msgstr "li cviersaedje viè l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté"

msgid "or:    %s -l\n"
msgstr "oudonbén:    %s -l\n"

msgid "or:    iconv -l"
msgstr "oudonbén:       iconv -l"

msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "sayîz «%s -l» po-z aveur li djivêye des ecôdaedjes sopoirtés"