libiconv (1.17)

(root)/
share/
locale/
sk/
LC_MESSAGES/
libiconv.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv 1.17-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"

msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr ""
"  --byte-subst=FORMÁTOVÝREŤAZEC   náhrada pre nekonvertovateľné bajty\n"

msgid "  --help                      display this help and exit\n"
msgstr "  --help                      zobraziť túto pomoc a skončiť\n"

msgid ""
"  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
"                              substitution for unconvertible Unicode "
"characters\n"
msgstr ""
"  --unicode-subst=FORMÁTOVÝREŤAZEC\n"
"                              náhrada pre nekonvertovateľné znaky Unicode\n"

msgid "  --version                   output version information and exit\n"
msgstr "  --version                   vypísať informáciu o verzii a skončiť\n"

msgid ""
"  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
"                              substitution for unconvertible wide "
"characters\n"
msgstr ""
"  --widechar-subst=FORMÁTOVÝREŤAZEC\n"
"                              náhrada pre nekonvertovateľné široké znaky\n"

msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
msgstr "  -c                          vynechať nekonvertovateľné znaky\n"

msgid ""
"  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
"                              the encoding of the input\n"
msgstr ""
"  -f KÓDOVANIE, --from-code=KÓDOVANIE\n"
"                              kódovanie vstupu\n"

msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
msgstr "  -l, --list                  zoznam podporovaných kódovaní\n"

msgid ""
"  -s, --silent                suppress error messages about conversion "
"problems\n"
msgstr ""
"  -s, --silent                potlačí chybové správy o problémoch s "
"konverziou\n"

msgid ""
"  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
"                              the encoding of the output\n"
msgstr ""
"  -t KÓDOVANIE, --to-code=KÓDOVANIE\n"
"                              kódovanie výstupu\n"

msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
msgstr ""
"Parameter %s: Formátovacia direktíva s určením šírky tu nie je prípustná."

msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
"here."
msgstr ""
"Parameter %s: Formátovacia direktíva s premenlivou presnosťou tu nie je "
"prípustná."

msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
msgstr ""
"Parameter %s: Formátovacia direktíva s premenlivou šírkou tu nie je "
"prípustná."

msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr "Parameter %s: Znak '%c' nie je platným konverzným špecifikátorom."

msgid ""
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
"valid conversion specifier."
msgstr ""
"Parameter %s: Znak, ktorý ukončuje formátovaciu direktívu nie je platným "
"konverzným špecifikátorom."

msgid ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
msgid_plural ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
msgstr[0] ""
"Parameter %s: Formátovací reťazec pohltí viac ako jeden parameter: %u "
"parametrov."
msgstr[1] ""
"Parameter %s: Formátovací reťazec pohltí viac ako jeden parameter: %u "
"parameter."
msgstr[2] ""
"Parameter %s: Formátovací reťazec pohltí viac ako jeden parameter: %u "
"parametre."

msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Parameter %s: Reťazec končí v strede direktívy."

msgid "%s: I/O error"
msgstr "%s: V/V chyba"

msgid "%s:%u:%u"
msgstr "%s:%u:%u"

msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
msgstr "%s:%u:%u: nie je možné konvertovať"

msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
msgstr "%s:%u:%u: nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia"

msgid "(stdin)"
msgstr "(štandardný vstup)"

msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
msgstr "Konvertuje text z jedného kódovania do iného kódovania.\n"

msgid "I/O error"
msgstr "V/V chyba"

msgid "Informative output:\n"
msgstr "Infomatívny výstup:\n"

msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <%s>\n"
"Toto je slobodný softvér: môžete ho voľne meniť a šíriť ďalej.\n"
"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n"

msgid "Options controlling conversion problems:\n"
msgstr "Voľby ovplyvňujúce problémy s konverziou:\n"

msgid "Options controlling error output:\n"
msgstr "Voľby ovplyvňujúce chybový výstup:\n"

msgid "Options controlling the input and output format:\n"
msgstr "Voľby ovplyvňujúce vstupný a výstupný formát:\n"

msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"or by email to <%s>.\n"
msgstr ""
"Chyby oznamujte pomocou nástroja na sledovanie chýb na adrese <%s>\n"
"alebo elektronickou poštou na adresu <%s> (iba anglicky).\n"
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pre viac informácií skúste použiť '%s --help'.\n"

msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [VOĽBA...] [-f KÓDOVANIA] [-t KÓDOVANIE] [VSTUPNÝSÚBOR...]\n"

msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr "Použitie: iconv [-c] [-s] [-f zkódovania] [-t dokódovania] [súbor ...]"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"

msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
msgstr "nie je možné konvertovať náhradu bajtov do Unicode: %s"

msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
msgstr "nie je možné konvertovať náhradu bajtov do cieľového kódovania: %s"

msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
msgstr "nie je možné konvertovať náhradu bajtov na široký reťazec: %s"

msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
msgstr "nie je možné konvertovať náhradu Unicode do cieľového kódovania: %s"

msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
msgstr ""
"nie je možné konvertovať náhradu širokého znaku do cieľového kódovania: %s"

msgid "conversion from %s to %s unsupported"
msgstr "konverzia z %s do %s nie je podporovaná"

msgid "conversion from %s unsupported"
msgstr "konverzia z %s nie je podporovaná"

msgid "conversion to %s unsupported"
msgstr "konverzia do %s nie je podporovaná"

msgid "or:    %s -l\n"
msgstr "alebo:    %s -l\n"

msgid "or:    iconv -l"
msgstr "alebo:    iconv -l"

msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "skúste '%s -l' aby ste získali zoznam podporovaných kódovaní"