libiconv (1.17)

(root)/
share/
locale/
ja/
LC_MESSAGES/
libiconv.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 08:27+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr "  --byte-subst=書式文字列   変換できないバイトの置換\n"

msgid "  --help                      display this help and exit\n"
msgstr "  --help                      このヘルプを表示して終了する\n"

msgid ""
"  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
"                              substitution for unconvertible Unicode "
"characters\n"
msgstr ""
"  --unicode-subst=書式文字列\n"
"                              変換できない Unicode 文字の置換\n"

msgid "  --version                   output version information and exit\n"
msgstr "  --version                   バージョン情報を表示して終了する\n"

msgid ""
"  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
"                              substitution for unconvertible wide "
"characters\n"
msgstr ""
"  --widechar-subst=書式文字列\n"
"                              変換できないワイド文字の置換\n"

msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
msgstr "  -c                          変換できない文字を破棄する\n"

msgid ""
"  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
"                              the encoding of the input\n"
msgstr ""
"  -f 文字コード, --from-code=文字コード\n"
"                              入力の文字コード\n"

msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
msgstr "  -l, --list                  サポートする文字コード一覧を表示する\n"

msgid ""
"  -s, --silent                suppress error messages about conversion "
"problems\n"
msgstr ""
"  -s, --silent                変換問題のエラーメッセージ出力を抑止する\n"

msgid ""
"  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
"                              the encoding of the output\n"
msgstr ""
"  -t 文字コード, --to-code=文字コード\n"
"                              出力の文字コード\n"

msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
msgstr "引数 %s : ここではサイズ指定を行う書式指定を使用できません。"

msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
"here."
msgstr "引数 %s : ここでは可変精度の書式指定を使用できません。"

msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
msgstr "引数 %s : ここでは可変幅の書式指定を使用できません。"

msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr "引数 %s : 文字 '%c' は無効な変換指定です。"

msgid ""
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
"valid conversion specifier."
msgstr "引数 %s : 書式指定を終端させる文字は有効な変換指定ではありません。"

msgid ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
msgid_plural ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
msgstr[0] "引数 %s : 書式文字列が2つ以上の引数を消費します: %u 個の引数。"

msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
msgstr "引数 %s : 書式指定の中間で文字列が終了しました。"

msgid "%s: I/O error"
msgstr "%s: I/O エラー"

msgid "%s:%u:%u"
msgstr "%s:%u行:%u列"

msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
msgstr "%s:%u行:%u列: 変換できません"

msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
msgstr "%s:%u行:%u列: 不完全な文字またはシフトシーケンスです"

msgid "(stdin)"
msgstr "(標準入力)"

msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
msgstr "ある文字コードから別の文字コードへテキストを変換します。\n"

msgid "I/O error"
msgstr "I/O エラー"

msgid "Informative output:\n"
msgstr "情報の出力:\n"

msgid "Options controlling conversion problems:\n"
msgstr "変換の問題を制御するオプション:\n"

msgid "Options controlling error output:\n"
msgstr "エラー出力を制御するオプション:\n"

msgid "Options controlling the input and output format:\n"
msgstr "入出力形式を制御するオプション:\n"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "さらに情報が必要な場合は '%s --help' と入力してください。\n"

msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr ""
"使用法: %s [オプション...] [-f 文字コード] [-t 文字コード] [入力ファイ"
"ル...]\n"

msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr ""
"使用法: iconv [-c] [-s] [-f 変換元コード] [-t 変換先コード] [ファイル名 ...]"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "作成者 %s.\n"

msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
msgstr "バイトから Unicode へ置換をおこなう変換ができません: %s"

msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
msgstr "バイトから変換先文字コードへ置換を行う変換ができません: %s"

msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
msgstr "バイトからワイド文字への置換を行う変換ができません: %s"

msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
msgstr "Unicodeから変換先文字コードへの置換を行う変換ができません: %s"

msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
msgstr "ワイド文字から変換先文字コードへの置換を行う変換ができません: %s"

msgid "conversion from %s to %s unsupported"
msgstr "%s から %s への変換はサポートされていません"

msgid "conversion from %s unsupported"
msgstr "%s からの変換はサポートされていません"

msgid "conversion to %s unsupported"
msgstr "%s への変換はサポートされていません"

msgid "or:    %s -l\n"
msgstr "または:    %s -l\n"

msgid "or:    iconv -l"
msgstr "または:    iconv -l"

msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "サポートする文字コード一覧は '%s -l' と入力してください。"