libiconv (1.17)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:57+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr ""
" --byte-subst=FORMÁTUMSZÖVEG helyettesítés az átalakíthatatlan byte-"
"okhoz\n"
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
msgid ""
" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible Unicode "
"characters\n"
msgstr ""
" --unicode-subst=FORMÁTUMSZÖVEG\n"
" helyettesítés az átalakíthatatlan Unicode "
"karakterekhez\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
msgid ""
" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible wide "
"characters\n"
msgstr ""
" --widechar-subst=FORMÁTUMSZÖVEG\n"
" helyettesítés az átalakíthatatlan széles "
"karakterekhez\n"
msgid " -c discard unconvertible characters\n"
msgstr " -c átalakíthatatlan karakterek eldobása\n"
msgid ""
" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
" the encoding of the input\n"
msgstr ""
" -f KÓDOLÁS, --from-code=KÓDOLÁS\n"
" a bemenet kódolása\n"
msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
msgstr " -l, --list a támogatott kódolások felsorolása\n"
msgid ""
" -s, --silent suppress error messages about conversion "
"problems\n"
msgstr ""
" -s, --silent az átalakítási problémákról szóló hibaüzenetek "
"elnyomása\n"
msgid ""
" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
" the encoding of the output\n"
msgstr ""
" -t KÓDOLÁS, --to-code=KÓDOLÁS\n"
" a kimenet kódolása\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
msgstr ""
"%s argumentum: Egy formátum utasítás egy mérettel itt nem engedélyezett."
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
"here."
msgstr ""
"%s argumentum: Egy formátum utasítás egy változó pontossággal itt nem "
"engedélyezett."
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
msgstr ""
"%s argumentum: Egy formátum utasítás egy változó szélességgel itt nem "
"engedélyezett."
msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr ""
"%s argumentum: A(z) „%c” karakter nem érvényes átalakítási meghatározó."
msgid ""
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
"valid conversion specifier."
msgstr ""
"%s argumentum: Az a karakter, amely megszakítja a formátum utasítást, nem "
"érvényes átalakítási meghatározó."
msgid ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
msgid_plural ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
msgstr[0] ""
"%s argumentum: A formátumszöveg több mint egy argumentumot fogyaszt: %u "
"argumentum."
msgstr[1] ""
"%s argumentum: A formátumszöveg több mint egy argumentumot fogyaszt: %u "
"argumentum."
msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
msgstr "%s argumentum: A szöveg befejeződik egy utasítás közepén."
msgid "%s: I/O error"
msgstr "%s: I/O hiba"
msgid "%s:%u:%u"
msgstr "%s:%u:%u"
msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
msgstr "%s:%u:%u: nem sikerült átalakítani"
msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
msgstr "%s:%u:%u: nem teljes karakter vagy eltolási szekvencia"
msgid "(stdin)"
msgstr "(stdin)"
msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
msgstr "Átalakítja a szöveget egy adott kódolásról egy másik kódolásra.\n"
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Tájékoztató kimenet:\n"
msgid "Options controlling conversion problems:\n"
msgstr "Átalakítási problémákat vezérlő kapcsolók:\n"
msgid "Options controlling error output:\n"
msgstr "A hibakimenetet vezérlő kapcsolók:\n"
msgid "Options controlling the input and output format:\n"
msgstr "A bemeneti és kimeneti formátumokat vezérlő kapcsolók:\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot.\n"
msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ…] [-f KÓDOLÁS] [-t KÓDOLÁS] [BEMENETFÁJL…]\n"
msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr "Használat: iconv [-c] [-s] [-f kódolásról] [-t kódolásra] [fájl …]"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Írta %s.\n"
msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
msgstr "nem sikerült átalakítani a byte helyettesítést Unicode kódolásra: %s"
msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
msgstr "nem sikerült átalakítani a byte helyettesítést a cél kódolásra: %s"
msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
msgstr "nem sikerült átalakítani a byte helyettesítést széles szövegre: %s"
msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
msgstr "nem sikerült átalakítani a Unicode helyettesítést a cél kódolásra: %s"
msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
msgstr ""
"nem sikerült átalakítani a széles karakter helyettesítést a cél kódolásra: %s"
msgid "conversion from %s to %s unsupported"
msgstr "az átalakítás %s kódolásról %s kódolásra nem támogatott"
msgid "conversion from %s unsupported"
msgstr "az átalakítás %s kódolásról nem támogatott"
msgid "conversion to %s unsupported"
msgstr "az átalakítás %s kódolásra nem támogatott"
msgid "or: %s -l\n"
msgstr "vagy: %s -l\n"
msgid "or: iconv -l"
msgstr "vagy: iconv -l"
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "próbálja a(z) „%s -l” parancsot a támogatott kódolások listájához"