libiconv (1.17)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr " --byte-subst=FORMATSTRING zamjena za nepretvorive bajtove\n"
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
msgid ""
" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible Unicode "
"characters\n"
msgstr ""
" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
" zamjena za nepretvorive Unicode znakove\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version ispiši informacije o inačici i izađi\n"
msgid ""
" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible wide "
"characters\n"
msgstr ""
" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
" zamjena za nepretvorive široke znakove\n"
msgid " -c discard unconvertible characters\n"
msgstr " -c odbaci nepretvorive znakove\n"
msgid ""
" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
" the encoding of the input\n"
msgstr ""
" -f KODIRANJE, --from-code=KODIRANJE\n"
" kodiranje ulaza\n"
msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
msgstr " -l, --list ispiši podržana kodiranja\n"
msgid ""
" -s, --silent suppress error messages about conversion "
"problems\n"
msgstr ""
" -s, --silent izostavi poruke grešaka o problemima "
"pretvaranja\n"
msgid ""
" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
" the encoding of the output\n"
msgstr ""
" -t KODIRANJE, --to-code=KODIRANJE\n"
" kodiranje izlaza\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
msgstr "%s argument: Propis oblika s veličinom ovdje nije dozvoljen."
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
"here."
msgstr ""
"%s argument: Propis oblika s promjenjivom preciznošću ovdje nije dozvoljen."
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
msgstr ""
"%s argument: Propis oblika s promjenjivom širinom ovdje nije dozvoljen."
msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr "%s argument: Znak „%c” nije ispravna oznaka pretvaranja."
msgid ""
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
"valid conversion specifier."
msgstr ""
"%s argument: Znak koji završava propis oblika nije ispravna oznaka "
"pretvaranja."
msgid ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
msgid_plural ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
msgstr[0] ""
"%s argument: Znakovni niz oblika sadrži više od jednog argumenta: %u "
"argument."
msgstr[1] ""
"%s argument: Znakovni niz oblika sadrži više od jednog argumenta: %u "
"argumenta."
msgstr[2] ""
"%s argument: Znakovni niz oblika sadrži više od jednog argumenta: %u "
"argumenata."
msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
msgstr "%s argument: Znakovni niz završava u sredini propisa."
msgid "%s: I/O error"
msgstr "%s: U/I greška"
msgid "%s:%u:%u"
msgstr "%s:%u:%u"
msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
msgstr "%s:%u:%u: ne mogu pretvoriti"
msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
msgstr "%s:%u:%u: nepotpun znakovni ili pomačni niz"
msgid "(stdin)"
msgstr "(stdin)"
msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
msgstr "Pretvara tekst iz jednog kodiranja u drugo.\n"
msgid "I/O error"
msgstr "U/I greška"
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativni izlaz:\n"
msgid "Options controlling conversion problems:\n"
msgstr "Opcije za kontroliranje problema pretvaranja:\n"
msgid "Options controlling error output:\n"
msgstr "Opcije za kontroliranje ispisa grešaka:\n"
msgid "Options controlling the input and output format:\n"
msgstr "Opcije za kontroliranje ulaznog i izlaznog oblika:\n"
msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [OPCIJA...] [-f KODIRANJE] [-t KODIRANJE] [ULAZNADATOTEKA...]\n"
msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr "Uporaba: iconv [-c] [-s] [-f izkoda] [-t ukod] [datoteka ...]"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napisao %s.\n"
msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
msgstr "ne mogu pretvoriti bajtovnu zamjenu u Unicode: %s"
msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
msgstr "ne mogu pretvoriti bajtovnu zamjenu u odredišno kodiranje: %s"
msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
msgstr "ne mogu pretvoriti bajtovnu zamjenu u široki niz: %s"
msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
msgstr "ne mogu pretvoriti unicode zamjenu u odredišno kodiranje: %s"
msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
msgstr "ne mogu pretvoriti širokoznačnu zamjenu u odredišno kodiranje: %s"
msgid "conversion from %s to %s unsupported"
msgstr "pretvaranje iz %s u %s nije podržano"
msgid "conversion from %s unsupported"
msgstr "pretvaranje iz %s nije podržano"
msgid "conversion to %s unsupported"
msgstr "pretvaranje u %s nije podržano"
msgid "or: %s -l\n"
msgstr "ili: %s -l\n"
msgid "or: iconv -l"
msgstr "ili: iconv -l"
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "pokušajte „%s -l” za prikaz popisa podržanih kodiranja"