libiconv (1.17)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr " --byte-subst=MUOTOMERKKIJONO korvaus ei-muunnettaville tavuille\n"
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
msgid ""
" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible Unicode "
"characters\n"
msgstr ""
" --unicode-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
" korvaus ei-muunnettaville Unicode-merkeille\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
msgid ""
" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible wide "
"characters\n"
msgstr ""
" --widechar-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
" korvaus ei-muunnettaville wide-merkeille\n"
msgid " -c discard unconvertible characters\n"
msgstr " -c hylkää ei-muunnettavat merkit\n"
msgid ""
" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
" the encoding of the input\n"
msgstr ""
" -f KOODAUS, --from-code=KOODAUS\n"
" syötteen koodaus\n"
msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
msgstr " -l, --list luettele tuetut koodaukset\n"
msgid ""
" -s, --silent suppress error messages about conversion "
"problems\n"
msgstr ""
" -s, --silent vaimenna virheilmoitukset muunnospulmista\n"
msgid ""
" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
" the encoding of the output\n"
msgstr ""
" -t KOODAUS --to-code=KOODAUS\n"
" tulosteen koodaus\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
msgstr "%s-argumentti: Muotodirektivii koolla ei ole sallittu tässä."
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
"here."
msgstr ""
"%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla tarkkuudella ei ole sallittu "
"tässä."
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
msgstr ""
"%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla leveydellä ei ole sallittu "
"tässä."
msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr "%s-argumentti: Merkki ”%c” ei ole voimassa oleva muunnosmäärite."
msgid ""
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
"valid conversion specifier."
msgstr ""
"%s-argumentti: Merkki, joka päättää muotodirektiivin, ei ole voimassa olevan "
"muunnosmäärite."
msgid ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
msgid_plural ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
msgstr[0] ""
"%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
"argumentti."
msgstr[1] ""
"%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
"argumenttia."
msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
msgstr "%s-argumentti: Merkkijono loppuu direktiivin keskellä."
msgid "%s: I/O error"
msgstr "%s: Siirräntävirhe"
msgid "%s:%u:%u"
msgstr "%s:%u:%u"
msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
msgstr "%s:%u:%u: ei voida muuntaa"
msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
msgstr "%s:%u:%u: epätäydellinen merkki tai shift-sekvenssi"
msgid "(stdin)"
msgstr "(vakiosyöte)"
msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
msgstr "Muuntaa tekstin yhdestä koodauksesta toiseksi koodaukseksi.\n"
msgid "I/O error"
msgstr "Siirräntävirhe"
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Tiedotetuloste:\n"
msgid "Options controlling conversion problems:\n"
msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat muunnospulmia:\n"
msgid "Options controlling error output:\n"
msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat virhetulostetta:\n"
msgid "Options controlling the input and output format:\n"
msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat syötteen ja tulosteen muotoa:\n"
msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN...] [-f KOODAUS] [-t KOODAUS] [SYÖTETIEDOSTO...]\n"
msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr ""
"Käyttö: iconv [-c] [-s] [-f syötekoodaus] [-t tulostekoodaus] [tiedosto ...]"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta Unicode-merkiksi: %s"
msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta wide-merkkijonoksi: %s"
msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
msgstr "ei voida muuntaa Unicode-korvausta kohdekoodaukseksi: %s"
msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
msgstr "ei voida muuntaa wide-merkkikorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
msgid "conversion from %s to %s unsupported"
msgstr "muunnos %s-koodauksesta %s-koodaukseen ei ole tuettu"
msgid "conversion from %s unsupported"
msgstr "muunnos %s-koodauksesta ei ole tuettu"
msgid "conversion to %s unsupported"
msgstr "muunnos %s-koodaukseen ei tuettu"
msgid "or: %s -l\n"
msgstr "tai: %s -l\n"
msgid "or: iconv -l"
msgstr "tai: iconv -l"
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "katso luettelo tuetuista koodauksista valitsimella ”%s -l”"