libiconv (1.17)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv-1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr " --byte-subst=FORMATSTRENG erstatning for ikke konverterbare byte\n"
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
msgid ""
" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible Unicode "
"characters\n"
msgstr ""
" --unicode-subst=FORMATSTRENG\n"
" erstatning af UCS-tegn som ikke kan "
"konverteres\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version udskriv versionsinformation og afslut\n"
msgid ""
" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible wide "
"characters\n"
msgstr ""
" --widechar-subst=FORMATSTRENG\n"
" erstatning for ikke konverterbare brede tegn\n"
msgid " -c discard unconvertible characters\n"
msgstr " -c smid tegn væk som ikke kan konverteres\n"
msgid ""
" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
" the encoding of the input\n"
msgstr ""
" -f KODNING, --from-code=KODNING\n"
" kodningen på inddata\n"
msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
msgstr " -l, --list list de kodninger som understøttes\n"
msgid ""
" -s, --silent suppress error messages about conversion "
"problems\n"
msgstr ""
" -s, --silent undertryk fejlmeddelelser om "
"konverteringsproblemer\n"
msgid ""
" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
" the encoding of the output\n"
msgstr ""
" -t KODNING, --to-code=KODNING\n"
" kodningen på uddata\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
msgstr "Argument %s: Et formatdirektiv med en størrelse tillades ikke her."
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
"here."
msgstr ""
"Argument %s: Et formatdirektiv med en variabel præcision tillades ikke her."
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
msgstr ""
"Argument %s: Et formatdirektiv med en variabel bredde tillades ikke her."
msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr ""
"Argument %s: Tegnet \"%c\" er ikke en gyldig konverteringsspecificering."
msgid ""
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
"valid conversion specifier."
msgstr ""
"Argument %s: Tegnet som afslutter formatdirektivet er ikke en gyldig "
"konverteringsspecificering."
msgid ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
msgid_plural ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
msgstr[0] ""
"Argument %s: Formatstrengen forbruger mere end ét argument: %u argument."
msgstr[1] ""
"Argument %s: Formatstrengen forbruger mere end ét argument: %u argumenter."
msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Argument %s: Strengen stopper midt i et direktiv."
msgid "%s: I/O error"
msgstr "%s: Ind/ud-fejl"
msgid "%s:%u:%u"
msgstr "%s:%u:%u"
msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
msgstr "%s:%u:%u: kan ikke konvertere"
msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
msgstr "%s:%u:%u: ufuldstændigt tegn eller skiftesekvens"
msgid "(stdin)"
msgstr "(standard ind)"
msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
msgstr "Konverterer tekst fra én kodning til en anden kodning.\n"
msgid "I/O error"
msgstr "Ind/ud-fejl"
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativt uddata:\n"
msgid "Options controlling conversion problems:\n"
msgstr "Flag som kontrollerer konverteringsproblemer:\n"
msgid "Options controlling error output:\n"
msgstr "Flag som kontrollerer fejludskrift:\n"
msgid "Options controlling the input and output format:\n"
msgstr "Flag som styrer formatet på inddata og uddata:\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INPUTFIL...]\n"
msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr "Brug: iconv [-c] [-s] [-f fra-kode] [-t til-kode] [fil ...]"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
msgstr "kan ikke konvertere byte-erstatning til UCS: %s"
msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
msgstr "kan ikke konvertere byte-erstatning til målkodning: %s"
msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
msgstr "kan ikke konvertere byte-erstatning til bred streng: %s"
msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
msgstr "kan ikke konvertere UCS-erstatning til målkodning: %s"
msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
msgstr "kan ikke konvertere bredtegns-erstatning til målkodning: %s"
msgid "conversion from %s to %s unsupported"
msgstr "konvertering fra %s til %s understøttes ikke"
msgid "conversion from %s unsupported"
msgstr "konvertering fra %s understøttes ikke"
msgid "conversion to %s unsupported"
msgstr "konvertering til %s understøttes ikke"
msgid "or: %s -l\n"
msgstr "eller: %s -l\n"
msgid "or: iconv -l"
msgstr "eller: iconv -l"
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "prøv \"%s -l\" for at få vist listen af understøttede kodninger"