grep (3.11)

(root)/
share/
locale/
th/
LC_MESSAGES/
grep.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-3.1.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 01:11+0700\n"
"Last-Translator: Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
msgstr ""
"\n"
"ควบคุมบริบท:\n"
"  -B, --before-context=NUM  พิมพ์ NUM บรรทัดของบริบทส่วนนำ\n"
"  -A, --after-context=NUM   พิมพ์ NUM บรรทัดของบริบทส่วนตาม\n"
"  -C, --context=NUM         พิมพ์ NUM บรรทัดของบริบทส่งออก\n"

msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"      --help                display this help text and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"เบ็ดเตล็ด:\n"
"  -s, --no-messages         ระงับข้อความแสดงข้อผิดพลาด\n"
"  -v, --invert-match        เลือกบรรทัดที่ไม่ตรงกัน\n"
"  -V, --version             พิมพ์ข้อมูลรุ่นแล้วออก\n"
"      --help                แสดงความช่วยเหลือนี้แล้วออก\n"

msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM selected lines\n"
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
"  -H, --with-filename       print file name with output lines\n"
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
"prefix\n"
msgstr ""
"\n"
"ควบคุมการนำออก:\n"
"  -m, --max-count=NUM       หยุดหลังจากมี NUM บรรทัดที่ถูกเลือก\n"
"  -b, --byte-offset         พิมพ์การชดเชยไบต์กับบรรทัดนำออก\n"
"  -n, --line-number         พิมพ์หมายเลขบรรทัดกับบรรทัดนำออก\n"
"      --line-buffered       ล้างนำออกบนทุก ๆ บรรทัด\n"
"  -H, --with-filename       พิมพ์ชื่อแฟ้มกับบรรทัดนำออก\n"
"  -h, --no-filename         ระงับคำนำหน้าชื่อแฟ้มในการนำออก\n"
"      --label=LABEL         ใช้ LABEL เป็นชื่อคำนำหน้าแฟ้มสำหรับนำเข้ามาตรฐาน\n"

msgid ""
"  -E, --extended-regexp     PATTERNS are extended regular expressions\n"
"  -F, --fixed-strings       PATTERNS are strings\n"
"  -G, --basic-regexp        PATTERNS are basic regular expressions\n"
"  -P, --perl-regexp         PATTERNS are Perl regular expressions\n"
msgstr ""
"  -E, --extended-regexp     PATTERNS เป็นส่วนขยายนิพจน์ปกติ\n"
"  -F, --fixed-strings       PATTERNS เป็นชุดสายอักขระ\n"
"  -G, --basic-regexp        PATTERNS เป็นนิพจน์ปกติพื้นฐาน (BRE)\n"
"  -P, --perl-regexp         PATTERNS เป็นนิพจน์ปกติภาษา Perl\n"

msgid ""
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
msgstr ""
"  -I                        มีค่าเท่ากันกับ --binary-files=without-match\n"
"  -d, --directories=ACTION  จะทำการจัดการไดเรกทอรีอย่างไร;\n"
"                            ACTION เป็น 'read', 'recurse', หรือ 'skip'\n"
"  -D, --devices=ACTION      จะทำการจัดการอุปกรณ์อย่างไร, FIFOs and sockets;\n"
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
"  -r, --recursive           เหมือนกับ --directories=recurse\n"
"  -R, --dereference-recursive  เช่นกัน, แต่ตาม symlink ทั้งหมด\n"

msgid ""
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs with no selected "
"lines\n"
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs with selected lines\n"
"  -c, --count               print only a count of selected lines per FILE\n"
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"  -L, --files-without-match  พิมพ์เพียงแค่ชื่อของ FILEs ที่ไม่ตรงกันกับบรรทัดที่ถูกเลือก\n"
"  -l, --files-with-matches  พิมพ์เพียงแค่ชื่อของ FILEs กับบรรทัดที่ถูกเลือก\n"
"  -c, --count               พิมพ์เพียงแต่จำนวนบรรทัดที่ตรงกันที่นับได้ในแต่ละ FILE\n"
"  -T, --initial-tab         ทำการจัดเตรียมแท็บ (ถ้าจำเป็น)\n"
"  -Z, --null                พิมพ์ 0 ไบต์หลังชื่อ FILE\n"

msgid ""
"  -o, --only-matching       show only nonempty parts of lines that match\n"
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
msgstr ""
"  -o, --only-matching       แสดงเพียงแต่ส่วนของบรรทัดที่ไม่ว่างเปล่าของบรรทัดที่ตรงกัน\n"
"  -q, --quiet, --silent     ระงับนำออกปกติทั้งหมด\n"
"      --binary-files=TYPE   ทึกทักเอาว่าแฟ้มฐานสองเป็น TYPE;\n"
"                            TYPE เป็น 'binary', 'text', หรือ 'without-match'\n"
"  -a, --text                มีค่าเท่ากันกับ --binary-files=text\n"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "โฮมเพจของ %s : <%s>\n"

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ตัวเลือกไม่ถูกต้อง -- '%c'\n"

msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '%s%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '%s%s' คลุมเครือไม่ชัดเจน\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: ตัวเลือก '%s%s' คลุมเครือไม่ชัดเจน; เป็นไปได้ที่จะเป็น:"

msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '%s%s' ต้องการอาร์กิวเมนต์\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: ตัวเลือกต้องการอาร์กิวเมนต์ -- '%c'\n"

msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: ตัวเลือกที่ไม่รู้จัก '%s%s'\n"

msgid "'"
msgstr "'"

msgid "(C)"
msgstr "(C)"

msgid "(standard input)"
msgstr "(นำเข้ามาตรฐาน)"

msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
msgstr "-P สนับสนุนเฉพาะโลแคล unibyte และ UTF-8"

msgid ""
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
"\n"
"Pattern selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"ตัวอย่าง: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS สามารถประกอบด้วยหลายรูปแบบโดยแยกด้วยตัวขึ้นบรรทัดใหม่\n"
"\n"
"การเลือกนิพจน์ปกติและการแปลความหมาย:\n"

msgid "Invalid back reference"
msgstr "การอ้างอิงกลับไม่ถูกต้อง"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "ชื่อกลุ่มชุดอักขระไม่ถูกต้อง"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "ผลการเทียบกันของอักขระผิดพลาด"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "เนื้อหาของ \\{\\} ไม่ถูกต้อง"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "นิพจน์ปกติก่อนหน้าไม่ถูกต้อง"

msgid "Invalid range end"
msgstr "ช่วงจบไม่ถูกต้อง"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "นิพจน์ปกติไม่ถูกต้อง"

msgid "Memory exhausted"
msgstr "หน่วยความจำถูกใช้จนหมด"

msgid "No match"
msgstr "ไม่ตรงกัน"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "ไม่มีนิพจน์ปกติก่อนหน้า"

msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "สร้างแพกเกจโดย %s\n"

msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "สร้างแพกเกจโดย %s (%s)\n"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "นิพจน์ปกติจบโดยยังไม่สมบูรณ์"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "นิพจน์ปกติใหญ่เกินไป"

msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "รายงานข้อผิดพลาดของ %s ไปยัง: %s\n"

msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
msgstr "ค้นหาสำหรับ PATTERNS ในแต่ละ FILE.\n"

msgid "Success"
msgstr "สำเร็จ"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "เครื่องหมายแบ็คสแลชตามท้าย"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "ลองใช้ '%s --help' เพื่อข้อมูลเพิ่มเติม.\n"

msgid "Unknown system error"
msgstr "ข้อผิดพลาดของระบบที่ไม่รู้จัก"

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "ไม่ตรงกันกับ ( หรือ \\("

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "ไม่ตรงกันกับ ) หรือ \\)"

msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "ไม่ตรงกันกับ [, [^, [:, [., หรือ [="

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "ไม่ตรงกันกับ \\{"

msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
msgstr "วิธีใช้: %s [OPTION]… PATTERNS [FILE]…\n"

msgid "Valid arguments are:"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ที่ใช้ได้ ได้แก่:"

msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "เขียนโดย  %s และ %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย  %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, และคณะ.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย  %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, และ %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย  %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"และ %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย  %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, และ %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย  %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, และ %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย  %s, %s, %s,\n"
"%s, และ %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย  %s, %s, %s,\n"
"และ %s.\n"

msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "เขียนโดย  %s, %s, และ %s.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "เขียนโดย %s.\n"

msgid "`"
msgstr "`"

msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ %s กำกวมไม่ชัดเจน สำหรับ %s"

msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "วากยสัมพันธ์ของกลุ่มชุดอักขระ คือ [[:space:]], ไม่ใช่ [:space:]"

msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "การขัดแย้งของการตรงกันได้รับการระบุ"

msgid "exceeded PCRE's line length limit"
msgstr "ขอบเขตความยาวบรรทัด PCRE เกินจากข้อจำกัด"

msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "ล้มเหลวในการกลับไปยังไดเรกทอรีทำงานเริ่มต้น"

msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr "ล้มเหลวในการตั้งค่าตัวอธิบายไฟล์ในโหมดข้อความ/ไบนารี"

msgid "input is too large to count"
msgstr "ข้อมูลเข้ายาวเกินกว่าจะนับได้"

msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ %s ไม่ถูกต้องสำหรับ %s"

msgid "invalid character class"
msgstr "ชื่อกลุ่มชุดอักขระไม่ถูกต้อง"

msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "เนื้อหาของ \\{\\} ไม่ถูกต้อง"

msgid "invalid context length argument"
msgstr "ความยาวบริบทอาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง"

msgid "invalid matcher %s"
msgstr "ตัวจับคู่ไม่ถูกต้อง %s"

msgid "invalid max count"
msgstr "ตัวนับสูงสุดไม่ถูกต้อง"

msgid "memory exhausted"
msgstr "หน่วยความจำถูกใช้จนหมด"

msgid "no syntax specified"
msgstr "ไม่ระบุวากยสัมพันธ์"

msgid "program error"
msgstr "โปรแกรมผิดพลาด"

msgid "regular expression too big"
msgstr "นิพจน์ปกติใหญ่เกินไป"

msgid "stack overflow"
msgstr "stack overflow"

msgid "the -P option only supports a single pattern"
msgstr "ตัวเลือก -P สนับสนุนรูปแบบเดียวเท่านั้น"

msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ไม่สามารถบันทีกไดเรกทอรีที่ทำงานปัจจุบัน"

msgid "unbalanced ("
msgstr "( ไม่สมดุลกัน"

msgid "unbalanced )"
msgstr ") ไม่สมดุลกัน"

msgid "unbalanced ["
msgstr "[ ไม่สมดุลกัน"

msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "เครื่องหมายหลีก \\ ไม่จบ"

msgid "unknown binary-files type"
msgstr "ชนิดแฟ้มไบนารีที่ไม่รู้จัก"

msgid "unknown devices method"
msgstr "ไม่รู้จักกระบวนการอุปกรณ์"

msgid "write error"
msgstr "การเขียนผิดพลาด"