grep (3.11)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-3.1.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 01:11+0700\n"
"Last-Translator: Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
msgstr ""
"\n"
"ควบคุมบริบท:\n"
" -B, --before-context=NUM พิมพ์ NUM บรรทัดของบริบทส่วนนำ\n"
" -A, --after-context=NUM พิมพ์ NUM บรรทัดของบริบทส่วนตาม\n"
" -C, --context=NUM พิมพ์ NUM บรรทัดของบริบทส่งออก\n"
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -s, --no-messages suppress error messages\n"
" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"เบ็ดเตล็ด:\n"
" -s, --no-messages ระงับข้อความแสดงข้อผิดพลาด\n"
" -v, --invert-match เลือกบรรทัดที่ไม่ตรงกัน\n"
" -V, --version พิมพ์ข้อมูลรุ่นแล้วออก\n"
" --help แสดงความช่วยเหลือนี้แล้วออก\n"
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n"
" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
" -n, --line-number print line number with output lines\n"
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print file name with output lines\n"
" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
"prefix\n"
msgstr ""
"\n"
"ควบคุมการนำออก:\n"
" -m, --max-count=NUM หยุดหลังจากมี NUM บรรทัดที่ถูกเลือก\n"
" -b, --byte-offset พิมพ์การชดเชยไบต์กับบรรทัดนำออก\n"
" -n, --line-number พิมพ์หมายเลขบรรทัดกับบรรทัดนำออก\n"
" --line-buffered ล้างนำออกบนทุก ๆ บรรทัด\n"
" -H, --with-filename พิมพ์ชื่อแฟ้มกับบรรทัดนำออก\n"
" -h, --no-filename ระงับคำนำหน้าชื่อแฟ้มในการนำออก\n"
" --label=LABEL ใช้ LABEL เป็นชื่อคำนำหน้าแฟ้มสำหรับนำเข้ามาตรฐาน\n"
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERNS are extended regular expressions\n"
" -F, --fixed-strings PATTERNS are strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERNS are basic regular expressions\n"
" -P, --perl-regexp PATTERNS are Perl regular expressions\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp PATTERNS เป็นส่วนขยายนิพจน์ปกติ\n"
" -F, --fixed-strings PATTERNS เป็นชุดสายอักขระ\n"
" -G, --basic-regexp PATTERNS เป็นนิพจน์ปกติพื้นฐาน (BRE)\n"
" -P, --perl-regexp PATTERNS เป็นนิพจน์ปกติภาษา Perl\n"
msgid ""
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -r, --recursive like --directories=recurse\n"
" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n"
msgstr ""
" -I มีค่าเท่ากันกับ --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION จะทำการจัดการไดเรกทอรีอย่างไร;\n"
" ACTION เป็น 'read', 'recurse', หรือ 'skip'\n"
" -D, --devices=ACTION จะทำการจัดการอุปกรณ์อย่างไร, FIFOs and sockets;\n"
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -r, --recursive เหมือนกับ --directories=recurse\n"
" -R, --dereference-recursive เช่นกัน, แต่ตาม symlink ทั้งหมด\n"
msgid ""
" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected "
"lines\n"
" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n"
" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n"
" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
" -L, --files-without-match พิมพ์เพียงแค่ชื่อของ FILEs ที่ไม่ตรงกันกับบรรทัดที่ถูกเลือก\n"
" -l, --files-with-matches พิมพ์เพียงแค่ชื่อของ FILEs กับบรรทัดที่ถูกเลือก\n"
" -c, --count พิมพ์เพียงแต่จำนวนบรรทัดที่ตรงกันที่นับได้ในแต่ละ FILE\n"
" -T, --initial-tab ทำการจัดเตรียมแท็บ (ถ้าจำเป็น)\n"
" -Z, --null พิมพ์ 0 ไบต์หลังชื่อ FILE\n"
msgid ""
" -o, --only-matching show only nonempty parts of lines that match\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
msgstr ""
" -o, --only-matching แสดงเพียงแต่ส่วนของบรรทัดที่ไม่ว่างเปล่าของบรรทัดที่ตรงกัน\n"
" -q, --quiet, --silent ระงับนำออกปกติทั้งหมด\n"
" --binary-files=TYPE ทึกทักเอาว่าแฟ้มฐานสองเป็น TYPE;\n"
" TYPE เป็น 'binary', 'text', หรือ 'without-match'\n"
" -a, --text มีค่าเท่ากันกับ --binary-files=text\n"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "โฮมเพจของ %s : <%s>\n"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ตัวเลือกไม่ถูกต้อง -- '%c'\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '%s%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '%s%s' คลุมเครือไม่ชัดเจน\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: ตัวเลือก '%s%s' คลุมเครือไม่ชัดเจน; เป็นไปได้ที่จะเป็น:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ตัวเลือก '%s%s' ต้องการอาร์กิวเมนต์\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: ตัวเลือกต้องการอาร์กิวเมนต์ -- '%c'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: ตัวเลือกที่ไม่รู้จัก '%s%s'\n"
msgid "'"
msgstr "'"
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
msgid "(standard input)"
msgstr "(นำเข้ามาตรฐาน)"
msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
msgstr "-P สนับสนุนเฉพาะโลแคล unibyte และ UTF-8"
msgid ""
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
"\n"
"Pattern selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"ตัวอย่าง: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS สามารถประกอบด้วยหลายรูปแบบโดยแยกด้วยตัวขึ้นบรรทัดใหม่\n"
"\n"
"การเลือกนิพจน์ปกติและการแปลความหมาย:\n"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "การอ้างอิงกลับไม่ถูกต้อง"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "ชื่อกลุ่มชุดอักขระไม่ถูกต้อง"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "ผลการเทียบกันของอักขระผิดพลาด"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "เนื้อหาของ \\{\\} ไม่ถูกต้อง"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "นิพจน์ปกติก่อนหน้าไม่ถูกต้อง"
msgid "Invalid range end"
msgstr "ช่วงจบไม่ถูกต้อง"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "นิพจน์ปกติไม่ถูกต้อง"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "หน่วยความจำถูกใช้จนหมด"
msgid "No match"
msgstr "ไม่ตรงกัน"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "ไม่มีนิพจน์ปกติก่อนหน้า"
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "สร้างแพกเกจโดย %s\n"
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "สร้างแพกเกจโดย %s (%s)\n"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "นิพจน์ปกติจบโดยยังไม่สมบูรณ์"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "นิพจน์ปกติใหญ่เกินไป"
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "รายงานข้อผิดพลาดของ %s ไปยัง: %s\n"
msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
msgstr "ค้นหาสำหรับ PATTERNS ในแต่ละ FILE.\n"
msgid "Success"
msgstr "สำเร็จ"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "เครื่องหมายแบ็คสแลชตามท้าย"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "ลองใช้ '%s --help' เพื่อข้อมูลเพิ่มเติม.\n"
msgid "Unknown system error"
msgstr "ข้อผิดพลาดของระบบที่ไม่รู้จัก"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "ไม่ตรงกันกับ ( หรือ \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "ไม่ตรงกันกับ ) หรือ \\)"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "ไม่ตรงกันกับ [, [^, [:, [., หรือ [="
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "ไม่ตรงกันกับ \\{"
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
msgstr "วิธีใช้: %s [OPTION]… PATTERNS [FILE]…\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ที่ใช้ได้ ได้แก่:"
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "เขียนโดย %s และ %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, และคณะ.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, และ %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"และ %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, และ %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, และ %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย %s, %s, %s,\n"
"%s, และ %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"เขียนโดย %s, %s, %s,\n"
"และ %s.\n"
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "เขียนโดย %s, %s, และ %s.\n"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "เขียนโดย %s.\n"
msgid "`"
msgstr "`"
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ %s กำกวมไม่ชัดเจน สำหรับ %s"
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "วากยสัมพันธ์ของกลุ่มชุดอักขระ คือ [[:space:]], ไม่ใช่ [:space:]"
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "การขัดแย้งของการตรงกันได้รับการระบุ"
msgid "exceeded PCRE's line length limit"
msgstr "ขอบเขตความยาวบรรทัด PCRE เกินจากข้อจำกัด"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "ล้มเหลวในการกลับไปยังไดเรกทอรีทำงานเริ่มต้น"
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr "ล้มเหลวในการตั้งค่าตัวอธิบายไฟล์ในโหมดข้อความ/ไบนารี"
msgid "input is too large to count"
msgstr "ข้อมูลเข้ายาวเกินกว่าจะนับได้"
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ %s ไม่ถูกต้องสำหรับ %s"
msgid "invalid character class"
msgstr "ชื่อกลุ่มชุดอักขระไม่ถูกต้อง"
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "เนื้อหาของ \\{\\} ไม่ถูกต้อง"
msgid "invalid context length argument"
msgstr "ความยาวบริบทอาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง"
msgid "invalid matcher %s"
msgstr "ตัวจับคู่ไม่ถูกต้อง %s"
msgid "invalid max count"
msgstr "ตัวนับสูงสุดไม่ถูกต้อง"
msgid "memory exhausted"
msgstr "หน่วยความจำถูกใช้จนหมด"
msgid "no syntax specified"
msgstr "ไม่ระบุวากยสัมพันธ์"
msgid "program error"
msgstr "โปรแกรมผิดพลาด"
msgid "regular expression too big"
msgstr "นิพจน์ปกติใหญ่เกินไป"
msgid "stack overflow"
msgstr "stack overflow"
msgid "the -P option only supports a single pattern"
msgstr "ตัวเลือก -P สนับสนุนรูปแบบเดียวเท่านั้น"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ไม่สามารถบันทีกไดเรกทอรีที่ทำงานปัจจุบัน"
msgid "unbalanced ("
msgstr "( ไม่สมดุลกัน"
msgid "unbalanced )"
msgstr ") ไม่สมดุลกัน"
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ ไม่สมดุลกัน"
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "เครื่องหมายหลีก \\ ไม่จบ"
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "ชนิดแฟ้มไบนารีที่ไม่รู้จัก"
msgid "unknown devices method"
msgstr "ไม่รู้จักกระบวนการอุปกรณ์"
msgid "write error"
msgstr "การเขียนผิดพลาด"