grep (3.11)

(root)/
share/
locale/
nb/
LC_MESSAGES/
grep.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-3.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
msgstr ""
"\n"
"Kontekstkontroll:\n"
"  -B, --before-context=ANT  skriv ut valgt ANTall linjer med ledende "
"kontekst\n"
"  -A, --after-context=ANT   skriv ut valgt ANTall linjer med avsluttende "
"kontekst\n"
"  -C, --context=ANT         skriv ut valgt ANTall linjer med utdata-"
"kontekst\n"

msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"      --help                display this help text and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Diverse:\n"
"  -s, --no-messages         ikke skriv ut feilmeldinger\n"
"  -v, --revert-match        velg linjer som ikke passer\n"
"  -V, --version             vis versjon og avslutt\n"
"      --help                vis denne helpeteksten og avslutt\n"

msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM selected lines\n"
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
"  -H, --with-filename       print file name with output lines\n"
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
"prefix\n"
msgstr ""
"\n"
"Utdata-kontroll:\n"
"  -m, --max-count=ANT       stopp ved valgt ANTall treff\n"
"  -b, --byte-offset         skriv ut hvor søkeuttrykket ga treff per "
"utdatalinje\n"
"  -n, --line-number         skriv ut linjenummmer per utdatalinje\n"
"      --line-buffered       tøm utdata på hver linje\n"
"  -H, --with-filename       ta med filnavn på søketreff-linjer\n"
"  -h, --no-filename         ikke ta med filnavn-prefiks i utdata\n"
"      --label=ETIKETT         bruk valgt ETIKETT som prefiks på standard "
"inndata-filnavn\n"

msgid ""
"\n"
"grep -P uses PCRE2 %s\n"
msgstr ""
"\n"
"grep -P bruker PCRE2 %s\n"

msgid ""
"      --include=GLOB        search only files that match GLOB (a file "
"pattern)\n"
"      --exclude=GLOB        skip files that match GLOB\n"
"      --exclude-from=FILE   skip files that match any file pattern from "
"FILE\n"
"      --exclude-dir=GLOB    skip directories that match GLOB\n"
msgstr ""
"      --include=MØNSTER  bare søk gjennom filer som samsvarer med MØNSTER\n"
"      --exclude=MØNSTER  hopp over filer som samsvarer med MØNSTER\n"
"      --exclude-from=FIL   hopp over filer som samsvarer med mønstre nevnt i "
"FIL\n"
"      --exclude-dir=MØNSTER  hopp over mapper som samsvarer med MØNSTER.\n"

msgid ""
"  -E, --extended-regexp     PATTERNS are extended regular expressions\n"
"  -F, --fixed-strings       PATTERNS are strings\n"
"  -G, --basic-regexp        PATTERNS are basic regular expressions\n"
"  -P, --perl-regexp         PATTERNS are Perl regular expressions\n"
msgstr ""
"  -E, --extended-regexp     MØNSTER er et utvidet regulært uttrykk\n"
"  -F, --fixed-strings       MØNSTER er flere linje-adskilte strenger\n"
"  -G, --basic-regexp        MØNSTER er et enkelt regulært uttrykk\n"
"  -P, --perl-regexp         MØNSTER er et Perl-uttrykk\n"

msgid ""
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
msgstr ""
"  -I                        tilsvarer «--binary-files=without-match»\n"
"  -d, --directories=HANDLING  hvordan mapper skal håndteres.\n"
"                            HANDLING er «read» (les), «recurse» (søk i "
"undermapper og -filer) eller «skip» (hopp over)\n"
"  -D, --devices=HANDLING      hvordan enheter, FIFO-er og sokler skal "
"behandles.\n"
"                            HANDLING er «read» (les) eller «skip» (hopp "
"over)\n"
"  -r, --recursive           tilsvarer «--directories=recurse»\n"
"  -R, --dereference-recursive  likner «-r», men følger symbolske lenker\n"

msgid ""
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs with no selected "
"lines\n"
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs with selected lines\n"
"  -c, --count               print only a count of selected lines per FILE\n"
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"  -L, --files-without-match  bare skriv ut FILnavn som ikke inneholder "
"søketreff\n"
"  -l, --files-with-matches  bare skriv ut FILnavn som inneholder søketreff\n"
"  -c, --count               bare skriv ut antall samsvarende linjer per FIL\n"
"  -T, --initial-tab         still opp tabulatorer (hvis nødvendig)\n"
"  -Z, --null                skriv ut 0-byte etter FILnavn\n"

msgid ""
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
"      --group-separator=SEP  print SEP on line between matches with context\n"
"      --no-group-separator  do not print separator for matches with context\n"
"      --color[=WHEN],\n"
"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
"                            WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
"Windows)\n"
"\n"
msgstr ""
"  -NUM                      tilsvarer «--context=NUM»\n"
"      --group-separator=SEP Skriv ut SEP på linje mellom treff med kontekst\n"
"      --no-group-separator ikke skriv ut skilletegn for treff med kontekst\n"
"      --color[=NÅR],\n"
"      --colour[=NÅR]       bruk markører for å fremheve strenger som "
"samsvarer\n"
"                            NÅR er enten «always» (alltid) , «never» "
"(aldri), eller «auto»\n"
"  -U, --binary              ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS/Windows)\n"
"\n"

msgid ""
"  -e, --regexp=PATTERNS     use PATTERNS for matching\n"
"  -f, --file=FILE           take PATTERNS from FILE\n"
"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions in patterns and data\n"
"      --no-ignore-case      do not ignore case distinctions (default)\n"
"  -w, --word-regexp         match only whole words\n"
"  -x, --line-regexp         match only whole lines\n"
"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"  -e, --regexp=MØNSTER      søk etter MØNSTER\n"
"  -f, --file=FIL            hent MØNSTER fra valgt FIL\n"
"  -i, --ignore-case         ikke skill mellom store og små bokstaver\n"
"      --no-ignore-case      skill mellom store og små bokstaver (forvalgt)\n"
"  -w, --word-regexp         søk etter hele ord\n"
"  -x, --line-regexp         søk etter hele linjer\n"
"  -z, --null-data           linjer slutter på 0-byte i stedet for "
"linjeskift\n"

msgid ""
"  -o, --only-matching       show only nonempty parts of lines that match\n"
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
msgstr ""
"  -o, --only-matching       bare vis den delen av linja som ga treff\n"
"  -q, --quiet, --silent     ikke skriv ut noe vanlig utdata\n"
"      --binary-files=TYPE   forvent at binærfiler er av valgt TYPE.\n"
"                            TYPE er «binary» (binær), «text» (tekst) eller "
"«without-match» (uten treff)\n"
"  -a, --text                tilsvarer «--binary-files=text»\n"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Nettside for %s: <%s>\n"

msgid "%s: PCRE detected recurse loop"
msgstr "%s: PCRE oppdaget rekurs-løkke"

msgid "%s: binary file matches"
msgstr "%s: Binærfil samsvarer"

msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
msgstr "%s: grensa for PCRE-tilbakegang er overskredet"

msgid "%s: exceeded PCRE's heap limit"
msgstr "%s: PCREs heap-grense er overskredet"

msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit"
msgstr "%s: grensa for innkapslet PCRE-tilbakegang er overskredet"

msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
msgstr "%s: PCRE JIT-stabel er oppbrukt"

msgid "%s: input file is also the output"
msgstr "%s: inndatafil er også brukt som utdata"

msgid "%s: internal PCRE error: %d"
msgstr "%s: intern PCRE-feil: %d"

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: valget -- «%c» er ugyldig\n"

msgid "%s: memory exhausted"
msgstr "%s: minnet er oppbrukt"

msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valget «%s%s» er flertydig\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: valget «%s%s» er flertydig, og kan bety følgende:"

msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: valget -- «%c» krever et argument\n"

msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: valget «%s%s» er ukjent\n"

msgid "%s: warning: recursive directory loop"
msgstr "%s: advarsel: rekursiv mappeløkke"

msgid "'"
msgstr "»"

msgid "(C)"
msgstr "©"

msgid "(standard input)"
msgstr "(standard inndata)"

msgid "* at start of expression"
msgstr "* ved starten av regulært uttrykk"

msgid "+ at start of expression"
msgstr "+ ved starten av regulært uttrykk"

msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
msgstr "-P støtter bare regioner i unibyte- og UTF-8"

msgid "-P supports only unibyte locales on this platform"
msgstr "-P støtter bare lokaltilpassing i unibyte på denne plattformen"

msgid "? at start of expression"
msgstr "? ved starten av regulært uttrykk"

msgid ""
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
"\n"
"Pattern selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Eksempel: %s -i 'hei verden' menu.h main.c\n"
"MØNSTER kan inneholde flere mønstre adskilt med linjeskift.\n"
"\n"
"Reg.uttrykksutvalg og tolkning:\n"

msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Generell hjelp til bruk av GNU-programvare: <%s>\n"

msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig tilbakereferanse"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldig sorteringstegn"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldig innhold i «\\{\\}»"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk"

msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig slutt på rekkevidde"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"

msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller nyere <%s>.\n"
"Dette er fri programvare. Du kan endre og dele den videre så mye du vil.\n"
"Utgiveren stiller INGEN GARANTI, i den grad gjeldende lovverk tillater det.\n"

msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet er oppbrukt"

msgid "No match"
msgstr "Ingen treff"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet tidligere regulært uttrykk"

msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Pakket av %s\n"

msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Pakket av %s (%s)\n"

msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
msgstr "Søk støttes ikke i Perl når det er bygd med «--disable-perl-regexp»"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulært uttrykk er for stort"

msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Rapporter feil som oppstår med %s til: %s\n"

msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Rapporter feil til: %s\n"

msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
msgstr "Søk etter MØNSTER i valgt(e) FIL(er).\n"

msgid "Success"
msgstr "Fullført"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "Avsluttende omvendt skråstrek"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv å skrive «%s --help» for mer informasjon.\n"

msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ingen treff på ( eller \\("

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ingen treff på «)» eller «\\)»"

msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Ingen treff på «[», «[^», «[:», «[.» eller «[=»"

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ingen treff på \\{"

msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
msgstr "Bruk: %s [VALG] … MØNSTER [FIL] …\n"

msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Følgende argumenter er gyldige:"

msgid ""
"When FILE is '-', read standard input.  With no FILE, read '.' if\n"
"recursive, '-' otherwise.  With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
msgstr ""
"Programmet leser standard inndata når FIL er «-».  Når FIL ikke er valgt, "
"leses «.» i\n"
"rekursiv modus, og ellers «-». Valget «-h» gjelder implisitt hvis færre enn "
"to FILer er valgt.\n"
"Avsluttende statuskode er 0 når søket gir treff, og ellers 1.\n"
"Hvis det oppstår feil og «-q» ikke er valgt, avslutter programmet med "
"statuskode 2.\n"

msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og andre.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"

msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

msgid ""
"Written by Mike Haertel and others; see\n"
"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
msgstr ""
"Skrevet av Mike Haertel og andre. Se\n"
"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."

msgid "`"
msgstr "«"

msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "«%s» er et tvetydig argument for %s"

msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "gjeldende tegnklasse-syntaks er [[:space:]], ikke [:space:]"

msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "søkeuttrykkene er i konflikt med hverandre"

msgid "exceeded PCRE's line length limit"
msgstr "grensa for PCRE-linjelengde er overskredet"

msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "klarte ikke å gå tilbake til opprinnelig arbeidsmappe"

msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr "klarte ikke å endre fildeskriptor for tekst-/binærmodus"

msgid "input is too large to count"
msgstr "for mye inndata å telle"

msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "«%s» er et ugyldig argument for %s"

msgid "invalid character class"
msgstr "ugyldig tegnklasse"

msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ugyldig innhold i \\{\\}"

msgid "invalid context length argument"
msgstr "ugyldig kontekstlengde"

msgid "invalid matcher %s"
msgstr "«%s» er et ugyldig søkeuttrykk"

msgid "invalid max count"
msgstr "ugyldig maksantall"

msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet er oppbrukt"

msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntaks er valgt"

msgid "program error"
msgstr "programfeil"

msgid "regular expression too big"
msgstr "regulært uttrykk er for stort"

msgid "stack overflow"
msgstr "stabel er overfylt"

msgid "stray \\"
msgstr "løs \\"

msgid "stray \\ before %lc"
msgstr "løs \\ før %lc"

msgid "stray \\ before unprintable character"
msgstr "løs \\ før uskrivbare tegn"

msgid "stray \\ before white space"
msgstr "løs \\ før mellomrom"

msgid "the -P option only supports a single pattern"
msgstr "valget «-P» støtter bare ett mønster"

msgid "unable to record current working directory"
msgstr "klarte ikke å hente gjeldende arbeidsmappe"

msgid "unbalanced ("
msgstr "ubalansert ("

msgid "unbalanced )"
msgstr "ubalansert «)»"

msgid "unbalanced ["
msgstr "ubalansert ["

msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "ufullstendig \\-skiftetegn"

msgid "unknown binary-files type"
msgstr "ukjent binærfiltype"

msgid "unknown devices method"
msgstr "ukjent enhetsmetode"

msgid "warning: %s"
msgstr "advarsel: %s"

msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete"
msgstr "advarsel: --unix-byte-offsets (-u) er avleggs"

msgid "warning: GREP_COLOR='%s' is deprecated; use GREP_COLORS='mt=%s'"
msgstr "advarsel: GREP_COLOR=«%s» er utdatert; bruk GREP_COLORS=«mt=%s»"

msgid "write error"
msgstr "skrivefeil"

msgid "{...} at start of expression"
msgstr "{...} ved starten av regulært uttrykk"