grep (3.11)

(root)/
share/
locale/
ka/
LC_MESSAGES/
grep.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep 3.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
msgstr ""
"\n"
"კონტექსტის კონტროლი:\n"
"  -B, --before-context=რიცხვი   კონტექსტის წინ მითითებული რაოდენობის ხაზების "
"ჩასმა.\n"
"  -A, --after-context=რიცხვი   კონტექსტის შემდეგ მითითებული რაოდენობის "
"ხაზების ჩასმა\n"
"  -C, --context=რიცხვი   კონტექსტის მითითებული რაოდენობის რიცხვის გამოტანა\n"

msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"      --help                display this help text and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"სხვადასხვა:\n"
"  -s, --no-messages    შეცდომის შეტყობინებების არ-ჩვენება\n"
"  -v, --invert-match     მხოლოდ დაუმთხვეველი ხაზების ჩვენება\n"
"  -V, --version             ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება და გასვლა\n"
"   --help                      ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM selected lines\n"
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
"  -H, --with-filename       print file name with output lines\n"
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
"prefix\n"
msgstr ""
"\n"
"გამოტანის კონტროლი:\n"
"  -m, --max-count=რიცხვი    მითითებული რაოდენობა ხაზების ჩვენების შემდეგ "
"გაჩერება\n"
"  -b --byte-offset                  ხაზის დასაწყისიდან ბაიტების წანაცვლების "
"ჩვენება\n"
"  -n, --line-number               გამოტანილი ინფორმაციის ხაზების დანომრვა\n"
"       --line-buffered              გამოტანის ბუფერის ყოველი ხაზის შემდეგ "
"წაშლა\n"
"  -H, --with-filename           გამოტანილი ხაზების დასაწყისში ფაილის სახელის "
"მითითება\n"
"  -h, --no-filename              გამოტანილი ხაზების დასაწყისში ფაილის "
"სახელის არ მითითება\n"
"      --label=ჭდე                 სტანდარტული შეყვანის ფაილის სახელის "
"პრეფიქსად ჭდის გამოყენება\n"

msgid ""
"\n"
"grep -P uses PCRE2 %s\n"
msgstr ""
"\n"
"grep -P იყენებს PCRE2 %s\n"

msgid ""
"      --include=GLOB        search only files that match GLOB (a file "
"pattern)\n"
"      --exclude=GLOB        skip files that match GLOB\n"
"      --exclude-from=FILE   skip files that match any file pattern from "
"FILE\n"
"      --exclude-dir=GLOB    skip directories that match GLOB\n"
msgstr ""
"      --include=შაბლონი     მხოლოდ იმ ფაილებში ძებნა, რომლის სახელიც შაბლონს "
"ემთხვევა\n"
"      --exclude=შაბლონი    იმ დაილებს გამოტოვება, რომლის სახელიც შაბლონს "
"ემთხვევა\n"
"      --exclude-from=ფაილი    იმ ფაილების გამოტოვება, რომლის სახელიც ფაილში "
"აღწერილ ერთერთ შაბლონს ემთხვევა.\n"
"      --exclude-dir=შაბლონი   იმ საქაღალდეების გამოტოვება, რომლებიც შაბლონს "
"ემთხვევა\n"

msgid ""
"  -E, --extended-regexp     PATTERNS are extended regular expressions\n"
"  -F, --fixed-strings       PATTERNS are strings\n"
"  -G, --basic-regexp        PATTERNS are basic regular expressions\n"
"  -P, --perl-regexp         PATTERNS are Perl regular expressions\n"
msgstr ""
"  -E, --extended-regexp    შაბლონები გაფართოვდება რეგულარული "
"გამოსახულებებებით\n"
"  -F, --fixed-strings     შაბლონები სტრიქონებს წარმოადგენენ\n"
"  -G, --basic-regexp    შაბლონები მარტივ რეგულარული გამოსახულებებია\n"
"  -P, --perl-regexp      შაბლონები პერლის რეგულარული გამოსახულებებია\n"

msgid ""
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
msgstr ""
"  -l                                            ექვივალენტურია --binary-"
"files=without-match\n"
"  -d, --directories=ქმედება  რა მოუვათ საქაღალდეებსლ\n"
"                                                ქმედებაშეიძლება იყოს "
"\"read\", \"recursive\" და \"skip\"\n"
"  -D, --devices=ACTION         რა მოუვათ მოწყობილობებს, ფიფოებს და "
"სოკეტებს;\n"
"                                                ქმედება შეიძლება იყოს "
"\"read\" ან \"skip\"\n"
"  -r, --recursive                        იგივე, რაც --directories=recurse\n"
"  -R, --dereference-recursive  იგივე, ოღონდ სიმბმულების მიყოლა\n"

msgid ""
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs with no selected "
"lines\n"
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs with selected lines\n"
"  -c, --count               print only a count of selected lines per FILE\n"
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"  -L, --files-without-match     იმ ფაილების, რომლებიც არ შეიცავენ მითითებულ "
"სტრიქონს, მხოლოდ სახელების გამოტანა\n"
"  -l, --files-with-matches     იმ ფაილების, როლებიც შეიცავენ მითითებულ "
"სტრიქონს, მხოლოდ სახელების გამოტანა\n"
"  -c, --count     ფაილებიდან მხოლოდ მითითებული რაოდენობის ხაზების გამოტანა\n"
"  -T, --initial-tab  საჭიროების შემთხვევაში სტრიქონების ჰარეებით შევსება\n"
"  -Z, --null      ფაილის სახელის შემდეგ ნულოვანი ბაიტის დასმა\n"

msgid ""
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
"      --group-separator=SEP  print SEP on line between matches with context\n"
"      --no-group-separator  do not print separator for matches with context\n"
"      --color[=WHEN],\n"
"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
"                            WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
"Windows)\n"
"\n"
msgstr ""
"  -რიცხვი               იგივე, რაც --context=რიცხვი\n"
"        --group-separator=გამყოფი    კონტექსტის ხაზებს შორის გამყოფი "
"სიმბოლოს ჩასმა\n"
"        --no-group-separator                 კონტექსტის ხაზებს შორის "
"გამყოფის არ ჩასმა\n"
"        --color=[როდის],\n"
"        --colour=[როდის]                     დამთხვეული სტრიქონების "
"გამოსაკვეთად ფერების გამოყენება\n"
"                                       როდის შეიძლება იყოს \"always\", "
"\"never\" და \"auto\"\n"
"  -U, --binary                  არ მოაცილო CR სიმბოლო EOL-ის შემდეგ (MSDOS/"
"Windows)\n"
"\n"

msgid ""
"  -e, --regexp=PATTERNS     use PATTERNS for matching\n"
"  -f, --file=FILE           take PATTERNS from FILE\n"
"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions in patterns and data\n"
"      --no-ignore-case      do not ignore case distinctions (default)\n"
"  -w, --word-regexp         match only whole words\n"
"  -x, --line-regexp         match only whole lines\n"
"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"  -e, --regexp=შაბლონები    მოსაძებნად შაბლონების გამოყენება\n"
"  -f, --file=ფაილი                     შაბლონების ფაილიდან აღება\n"
"  -I, --ignore-case                      დიდი და პატარა ასოებს შორის "
"სხვაობის იგნორი\n"
"      --no-ignorecase                  დიდი და პატარა ასოებს შორის სხვაობის "
"გათვალისწინება(ნაგულისხმები)\n"
"  -w, --word-regexp                  მხოლოდ მთლიანი სიტყვების დამთხვევა\n"
"  -x, --line-regexp                     მხოლოდ მთელი ხაზების დამთხვევის "
"შემთხვევაში\n"
"  -z, --null-data                         თუ მონაცემები ნულოვანი ბაიტით "
"მთავრდება და არა ახალი ხაზით.\n"

msgid ""
"  -o, --only-matching       show only nonempty parts of lines that match\n"
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
msgstr ""
"  -o, --only-matching       ნაპოვნი ხაზების მხოლოდ არაცარიელი ადგილების "
"ჩვენება\n"
"  -q, --quiet, --silent         ჩუმი რეჟიმი\n"
"   --binary-files=ტიპი     მითითებული ბინარული ფაილის ტიპის ხელით მითითება;\n"
"                  ტიპი შეიძლება იყოს \"binary\", \"text\" ან \"without-"
"match\"\n"
"  -a, --text                         იგივე, რაც --binary-files=text\n"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

msgid "%s: PCRE detected recurse loop"
msgstr "%s : PCRE-მ რეკურსიული მარყუჟი აღმოაჩინა"

msgid "%s: binary file matches"
msgstr "%s: ემთხვევა ბინარული ფაილი"

msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
msgstr "%s: PCRE-ის უკუდევნების ლიმიტი გადაჭარბებულია"

msgid "%s: exceeded PCRE's heap limit"
msgstr "%s: PCRE-ის გამოყოფილი მეხსიერების ლიმიტი გადაჭარბებულია"

msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit"
msgstr "%s: PCRE-ის ჩალაგებული უკუდევნების ლიმიტი გადაჭარბებულია"

msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
msgstr "%s: PCRE JIT stack-ი გახარჯულია"

msgid "%s: input file is also the output"
msgstr "%s: შეტანის ფაილი ასევე გამოსატანიცაა"

msgid "%s: internal PCRE error: %d"
msgstr "%s: PCRE-ის შიდა შეცდომა: %d"

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n"

msgid "%s: memory exhausted"
msgstr "%s: მეხსიერება გადავსებულია"

msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:"

msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n"

msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n"

msgid "%s: warning: recursive directory loop"
msgstr "%s: ყურადღებით: საქაღალდეების რეკურსიული მარყუჟი"

msgid "'"
msgstr "'"

msgid "(C)"
msgstr "(C)"

msgid "(standard input)"
msgstr "(სტანდარტული შეტანა)"

msgid "* at start of expression"
msgstr "* გამოსახულების დასაწყისში"

msgid "+ at start of expression"
msgstr "+ გამოსახულების დასაწყისში"

msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
msgstr "-P -ს მხოლოდ ერთბაიტიანი და UTF-8 ენების მხარდაჭერა გააჩნია"

msgid "-P supports only unibyte locales on this platform"
msgstr "-P -ს ამ პლატფორმაზე მხოლოდ ერთბაიტიანი ენების მხარდაჭერა გააჩნია"

msgid "? at start of expression"
msgstr "? გამოსახულების დასაწყისში"

msgid ""
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
"\n"
"Pattern selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"მაგალითად: %s -I \"hello world\" menu.h main.c\n"
"შაბლონები შეიძლება კარეტის გადატანით გამოყოფილ ბევრ ხაზსაც შეიცავდეს\n"
"\n"
"შაბლონების არჩევანი და ინტერპრეტაცია:\n"

msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "GNU-ის პროგრამული უზრუნველყოფის საერთო დახმარება: <%s >\n"

msgid "Invalid back reference"
msgstr "არასწორი უკუბმა"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "კოლაციის არასწორი სიმბოლო"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცელობა"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი"

msgid "Invalid range end"
msgstr "დიაპაზონის არასწორი დასასრული"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება"

msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

msgid "Memory exhausted"
msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"

msgid "No match"
msgstr "არ ემთხვევა"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს"

msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ\n"

msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ (%s)\n"

msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
msgstr ""
"--disable-perl-regexp-ით აშენებულ გამშვებ ფაილს Perl-ის გამოსახულებების "
"მხარდაჭერა არ გააჩნია"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"

msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "%s-ის შეცდომების შესახებ მისაწერი ელფოსტა: %s\n"

msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"

msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
msgstr "შაბლონების ძებნა თითოეულ ფაილში.\n"

msgid "Success"
msgstr "წარმატება"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "ბოლო Backslash"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'\n"

msgid "Unknown system error"
msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა"

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "არ ემთხვევა ( ან \\("

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "არ ემთხვევა ) ან \\)"

msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [="

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "არ ემთხვევა \\{"

msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
msgstr "გამოყენება: %s {პარამეტრი]... შაბლონები [ფაილი]...\n"

msgid "Valid arguments are:"
msgstr "სწორი არგუმენტებია:"

msgid ""
"When FILE is '-', read standard input.  With no FILE, read '.' if\n"
"recursive, '-' otherwise.  With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
msgstr ""
"როცა ფაილი წარმოადგენს '-'-ს, კითხვა სტანდარტული შეტანით ხდება. ფაილის "
"გარეშე წაიკითხება '.\"\n"
"თუ რეკურსიულია, თუარადა -.  2 ფაილზე ნაკლების შემთხვევაში იგულისხმება \"-"
"h\".\n"
"გამოსვლის სტატუსი უდრის 0-ს, თუ 1 ხაზი მაინცაა არჩეული, წინააღმდეგ "
"შემთხვევაში კი 1-ს;\n"
"თუ მოხდა რამე შეცდომა და -q მითითებული არაა, გამოსვლის სტატუსი 2-ის ტოლი "
"იქნება.\n"
"\n"

msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "ავტორები: %s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"%s, %s და სხვ.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"%s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s,\n"
"%s და %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"ავტორები: %s, %s, %s\n"
"და %s.\n"

msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "ავტორები: %s, %s და %s.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ავტორი: %s.\n"

msgid ""
"Written by Mike Haertel and others; see\n"
"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
msgstr ""
"დაწერილია მაიკ ჰენთელისა და სხვების მიერ; იხ:\n"
"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."

msgid "`"
msgstr "`"

msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%s გაურკვეველი არგუმენტია %s-თვის"

msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "სიმბოლოების კლასის სწორი სინტაქსია [[:space:]] და არა [:space:]"

msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "მითითებულია ურთიერთსაწინააღმდეგო დამთხვევები"

msgid "exceeded PCRE's line length limit"
msgstr "გადაჭარბებულია PCRE-ის ხაზის სიგრძის ლიმიტი"

msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "საწყისი საქაღალდის დაბრუნების შეცდომა"

msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr "ფაილის დესკრიპტორის ტექსტური/ბინარული რეჟიმის დაყენების შეცდომა"

msgid "input is too large to count"
msgstr "შეტანილი დათვლისთვის ძალიან დიდია"

msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%s არასწორი არგუმენტია %s-თვის"

msgid "invalid character class"
msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"

msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცველობა"

msgid "invalid context length argument"
msgstr "კონტექსტის სიგრძის არასწორი არგუმენტი"

msgid "invalid matcher %s"
msgstr "%s არასწორი პირობაა"

msgid "invalid max count"
msgstr "არასწორი უდიდესი რიცხვი"

msgid "memory exhausted"
msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"

msgid "no syntax specified"
msgstr "სინტაქსი მითითებული არაა"

msgid "program error"
msgstr "პროგრამის შეცდომა"

msgid "regular expression too big"
msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"

msgid "stack overflow"
msgstr "სტეკის გადავსება"

msgid "stray \\"
msgstr "უცხო \\"

msgid "stray \\ before %lc"
msgstr "უცხო \\ %lc-მდე"

msgid "stray \\ before unprintable character"
msgstr "უცხო \\ დაუბეჭდავად  სიმბოლომდე"

msgid "stray \\ before white space"
msgstr "უცხო \\ თეთრ გამოტოვებამდე"

msgid "the -P option only supports a single pattern"
msgstr "-P-ს მხოლოდ ერთი შაბლონის მხარდაჭერა გააჩნია"

msgid "unable to record current working directory"
msgstr "მიმდინარე საქაღალდის ჩაწერა შეუძლებელია"

msgid "unbalanced ("
msgstr "დაუბალანსებელი ("

msgid "unbalanced )"
msgstr "დაუბალანსებელი )"

msgid "unbalanced ["
msgstr "დაუბალანსებელი ["

msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "დაუსრულებელი დასრულების სიმბოლო \\"

msgid "unknown binary-files type"
msgstr "მანქანური ფაილის არასწორი ფორმატი"

msgid "unknown devices method"
msgstr "უცნობი მოწყობილობების მეთოდი"

msgid "warning: %s"
msgstr "გაფრთხილება: %s"

msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete"
msgstr "გაფრთხილება: --unix-byte-offsets (-u) მოძველებულია"

msgid "warning: GREP_COLOR='%s' is deprecated; use GREP_COLORS='mt=%s'"
msgstr ""
"გაფრთხილება: GREP_COLOR='%s' მოძველებულია; გამოიყენეთ GREP_COLORS='mt=%s'"

msgid "write error"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა"

msgid "{...} at start of expression"
msgstr "{...} გამოსახულების დასაწყისში"