grep (3.11)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep 3.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 14:13+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
msgstr ""
"\n"
"Kendali konteks:\n"
" -B, --before-context=NUM cetak NUM baris yang mendahului konteks\n"
" -A, --after-context=NUM cetak NUM baris yang mengikuti konteks\n"
" -C, --context=NUM cetak NUM baris konteks keluaran\n"
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -s, --no-messages suppress error messages\n"
" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Lain-lain:\n"
" -s, --no-messages sembunyikan pesan kesalahan\n"
" -v, --invert-match pilih baris-baris yang tidak sesuai\n"
" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
" --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n"
" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
" -n, --line-number print line number with output lines\n"
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print file name with output lines\n"
" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
"prefix\n"
msgstr ""
"\n"
"Kendali keluaran:\n"
" -m, --max-count=NUM berhenti setelah NUM kecocokan\n"
" -b, --byte-offset cetak ofset byte dengan baris-baris keluaran\n"
" -n, --line-number cetak nomor baris dengan baris-baris keluaran\n"
" --line-buffered gelontor keluaran pada setiap baris\n"
" -H, --with-filename cetak nama berkas dengan baris-baris keluaran\n"
" -h, --no-filename sembunyikan prefiks nama berkas pada keluaran\n"
" --label=LABEL pakai LABEL sebagai prefiks nama berkas masukan "
"standar\n"
msgid ""
"\n"
"grep -P uses PCRE2 %s\n"
msgstr ""
"\n"
"grep -P memakai PCRE2 %s\n"
msgid ""
" --include=GLOB search only files that match GLOB (a file "
"pattern)\n"
" --exclude=GLOB skip files that match GLOB\n"
" --exclude-from=FILE skip files that match any file pattern from "
"FILE\n"
" --exclude-dir=GLOB skip directories that match GLOB\n"
msgstr ""
" --include=GLOB hanya cari berkas yang cocok dengan GLOB (suatu "
"pola berkas)\n"
" --exclude=GLOB lewati berkas yang cocok dengan GLOB\n"
" --exclude-from=BERKAS lewati berkas yang cocok dengan sebarang pola "
"dari BERKAS\n"
" --exclude-dir=GLOB lewati direktori yang cocok dengan GLOB\n"
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERNS are extended regular expressions\n"
" -F, --fixed-strings PATTERNS are strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERNS are basic regular expressions\n"
" -P, --perl-regexp PATTERNS are Perl regular expressions\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp POLA adalah ekspresi reguler diperluas\n"
" -F, --fixed-string POLA adalah string\n"
" -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n"
" -P, --perl-regexp POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n"
msgid ""
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -r, --recursive like --directories=recurse\n"
" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n"
msgstr ""
" -I ekuivalen dengan --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=AKSI bagaimana menangani direktori;\n"
" AKSI adalah 'read', 'recurse', atau 'skip'\n"
" -D, --devices=AKSI bagaimana menangani peranti, FIFO, dan soket;\n"
" AKSI adalah 'read' atau 'skip'\n"
" -r, --recursive seperti --directories=recurse\n"
" -R, --dereference-recursive serupa, tapi ikut semua symlink\n"
msgid ""
" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected "
"lines\n"
" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n"
" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n"
" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
" -L, --files-without-match hanya cetak nama BERKAS yang tidak memuat baris "
"yang cocok\n"
" -l, --files-with-matches hanya cetak nama BERKAS dengan baris yang "
"cocok\n"
" -c, --count hanya cetak cacah baris yang cocok per BERKAS\n"
" -T, --initial-tab jadikan tab sejajar (bila diperlukan)\n"
" -Z, --null cetak byte 0 setelah nama BERKAS\n"
msgid ""
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --group-separator=SEP print SEP on line between matches with context\n"
" --no-group-separator do not print separator for matches with context\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
"Windows)\n"
"\n"
msgstr ""
" -NUM sama seperti --context=NUM\n"
" --group-separator=SEP cetak SEP pada baris antara kecocokan dengan "
"konteks\n"
" --no-group-separator jangan cetak pemisah untuk kecocokan dengan "
"konteks\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] gunakan penanda untuk membedakan string yang "
"cocok\n"
" WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau "
"'auto'\n"
" -U, --binary jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n"
"\n"
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERNS use PATTERNS for matching\n"
" -f, --file=FILE take PATTERNS from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions in patterns and data\n"
" --no-ignore-case do not ignore case distinctions (default)\n"
" -w, --word-regexp match only whole words\n"
" -x, --line-regexp match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -e, --regexp=POLA gunakan POLA untuk pencocokan\n"
" -f, --file=BERKAS dapatkan POLA dari BERKAS\n"
" -i, --ignore-case abaikan perbedaan besar kecil huruf dalam pola "
"dan data\n"
" --no-ignore-case jangan abaikan perbedaan besar kecil huruf "
"(baku)\n"
" -w, --word-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan "
"keseluruhan kata\n"
" -x, --line-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan "
"keseluruhan baris\n"
" -z, --null-data baris data berakhir dengan byte 0, bukan baris-"
"baru\n"
"\n"
msgid ""
" -o, --only-matching show only nonempty parts of lines that match\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
msgstr ""
" -o, --only-matching hanya tampilkan bagian dari baris yang cocok\n"
" -q, --quiet, --silent sembunyikan semua keluaran normal\n"
" --binary-files=TIPE asumsikan bahwa berkas biner adalah TIPE;\n"
" TIPE adalah 'binary', 'text', atau 'without-"
"match'\n"
" -a, --text ekuivalen dengan --binary-files=text\n"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Laman web %s: <%s>\n"
msgid "%s: PCRE detected recurse loop"
msgstr "%s: PCRE mendeteksi pengulangan rekursi"
msgid "%s: binary file matches"
msgstr "%s: berkas biner cocok"
msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
msgstr "%s: melampaui batas backtrack PCRE"
msgid "%s: exceeded PCRE's heap limit"
msgstr "%s: melampaui batas heap PCRE"
msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit"
msgstr "%s: melampaui batas backtrack bersarang PCRE"
msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
msgstr "%s: stack JIT PCRE habis"
msgid "%s: input file is also the output"
msgstr "%s: berkas masukan juga sebagai keluaran"
msgid "%s: internal PCRE error: %d"
msgstr "%s: kesalahan PCRE internal: %d"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
msgid "%s: memory exhausted"
msgstr "%s: kehabisan memori"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi '%s%s' tidak mengizinkan sebuah argumen\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opsi '%s%s' ambigu\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opsi '%s%s' ambigu; kemungkinan:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opsi '%s%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: opsi tidak dikenal '%s%s'\n"
msgid "%s: warning: recursive directory loop"
msgstr "%s: peringatan: perulangan direktori rekursif"
msgid "'"
msgstr "'"
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
msgid "(standard input)"
msgstr "(masukan standar)"
msgid "* at start of expression"
msgstr "* di awal ekspresi"
msgid "+ at start of expression"
msgstr "+ di awal ekspresi"
msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
msgstr "-P hanya mendukung unibyte dan locale UTF-8"
msgid "-P supports only unibyte locales on this platform"
msgstr "-P hanya mendukung locale unibyte pada platform ini"
msgid "? at start of expression"
msgstr "? di awal ekspresi"
msgid ""
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
"\n"
"Pattern selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Contoh: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"POLA bisa memuat beberapa pola yang dipisah oleh baris baru.\n"
"\n"
"Seleksi dan interpretasi pola:\n"
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <%s>\n"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referensi balik tidak valid"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler yang mendahului tidak valid"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Akhir rentang tidak valid"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <%s>.\n"
"Ini adalah aplikasi bebas; Anda bebas untuk mengubah dan "
"meredistribusikannya.\n"
"TIDAK ADA GARANSI disini, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang "
"berlaku.\n"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kehabisan memori"
msgid "No match"
msgstr "Tak ada yang cocok"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s \n"
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s (%s)\n"
msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
msgstr "Pencocokan Perl tidak didukung dalam suatu build --disable-perl-regexp"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Akhir dini dari ekspresi reguler"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Laporkan kutu %s ke: %s\n"
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Laporkan kutu ke: %s\n"
msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
msgstr "Cari POLA dalam setiap BERKAS.\n"
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Kelebihan backslash"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( atau \\( tanpa pasangan"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") atau \\) tanpa pasangan"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., atau [= tanpa pasangan"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ tanpa pasangan"
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... POLA [BERKAS]...\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumen yang valid adalah:"
msgid ""
"When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n"
"recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
msgstr ""
"Jika BERKAS adalah '-', baca masukan standar. Tanpa BERKAS, baca '.'\n"
"bila rekursif, '-' jika tidak. Dengan kurang dari dua BERKAS, asumsikan -"
"h.\n"
"Status keluar adalah 0 jika baris apa pun dipilih, 1 jika tidak;\n"
"jika ada kesalahan apapun dan opsi -q tidak diberikan, status keluar adalah "
"2.\n"
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan yang lain.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
msgid ""
"Written by Mike Haertel and others; see\n"
"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
msgstr ""
"Ditulis oleh Mike Haertel dan lainnya, lihat\n"
"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
msgid "`"
msgstr "'"
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintaks kelas karakter adalah [[:space:]], bukan [:space:]"
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "pencocok yang bertentangan dispesifikasikan"
msgid "exceeded PCRE's line length limit"
msgstr "melampaui batas panjang baris PCRE"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "gagal kembali ke direktori kerja sekarang"
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr "gagal menata mode teks/biner descriptor berkas"
msgid "input is too large to count"
msgstr "masukan terlalu besar untuk dihitung"
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argumen %s yang tidak valid untuk %s"
msgid "invalid character class"
msgstr "kelas karakter tidak valid"
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "isi dari \\{\\} tidak valid"
msgid "invalid context length argument"
msgstr "argumen panjang konteks tidak valid"
msgid "invalid matcher %s"
msgstr "pencocok tidak valid %s"
msgid "invalid max count"
msgstr "cacah maks tidak valid"
msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"
msgid "no syntax specified"
msgstr "tidak ada sintaks yang dinyatakan"
msgid "program error"
msgstr "kesalahan program"
msgid "regular expression too big"
msgstr "ekspresi reguler terlalu besar"
msgid "stack overflow"
msgstr "stack overflow"
msgid "stray \\"
msgstr "\\ tercecer"
msgid "stray \\ before %lc"
msgstr "\\ tercecer sebelum %lc"
msgid "stray \\ before unprintable character"
msgstr "\\ tercecer sebelum karakter yang tidak dapat dicetak"
msgid "stray \\ before white space"
msgstr "\\ tercecer sebelum keluarga spasi"
msgid "the -P option only supports a single pattern"
msgstr "opsi -P hanya mendukung sebuah pola tunggal"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "tidak bisa merekam direktori kerja sekarang"
msgid "unbalanced ("
msgstr "( tidak seimbang"
msgid "unbalanced )"
msgstr ") tidak seimbang"
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ tidak seimbang"
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "escape \\ tidak selesai"
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "tipe berkas biner yang tidak dikenal"
msgid "unknown devices method"
msgstr "metode peranti tidak dikenal"
msgid "warning: %s"
msgstr "peringatan: %s"
msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete"
msgstr "peringatan: --unix-byte-offsets (-u) usang"
msgid "warning: GREP_COLOR='%s' is deprecated; use GREP_COLORS='mt=%s'"
msgstr "peringatan: GREP_COLOR= '%s' usang; gunakan GREP_COLORS='mt=%s'"
msgid "write error"
msgstr "kesalahan tulis"
msgid "{...} at start of expression"
msgstr "{...} di awal ekspresi"