grep (3.11)

(root)/
share/
locale/
id/
LC_MESSAGES/
grep.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep 3.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 14:13+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
msgstr ""
"\n"
"Kendali konteks:\n"
"  -B, --before-context=NUM  cetak NUM baris yang mendahului konteks\n"
"  -A, --after-context=NUM   cetak NUM baris yang mengikuti konteks\n"
"  -C, --context=NUM         cetak NUM baris konteks keluaran\n"

msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"      --help                display this help text and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Lain-lain:\n"
"  -s, --no-messages         sembunyikan pesan kesalahan\n"
"  -v, --invert-match        pilih baris-baris yang tidak sesuai\n"
"  -V, --version             tampilkan informasi versi dan keluar\n"
"      --help                tampilkan bantuan ini dan keluar\n"

msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM selected lines\n"
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
"  -H, --with-filename       print file name with output lines\n"
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
"prefix\n"
msgstr ""
"\n"
"Kendali keluaran:\n"
"  -m, --max-count=NUM       berhenti setelah NUM kecocokan\n"
"  -b, --byte-offset         cetak ofset byte dengan baris-baris keluaran\n"
"  -n, --line-number         cetak nomor baris dengan baris-baris keluaran\n"
"      --line-buffered       gelontor keluaran pada setiap baris\n"
"  -H, --with-filename       cetak nama berkas dengan baris-baris keluaran\n"
"  -h, --no-filename         sembunyikan prefiks nama berkas pada keluaran\n"
"      --label=LABEL         pakai LABEL sebagai prefiks nama berkas masukan "
"standar\n"

msgid ""
"\n"
"grep -P uses PCRE2 %s\n"
msgstr ""
"\n"
"grep -P memakai PCRE2 %s\n"

msgid ""
"      --include=GLOB        search only files that match GLOB (a file "
"pattern)\n"
"      --exclude=GLOB        skip files that match GLOB\n"
"      --exclude-from=FILE   skip files that match any file pattern from "
"FILE\n"
"      --exclude-dir=GLOB    skip directories that match GLOB\n"
msgstr ""
"      --include=GLOB         hanya cari berkas yang cocok dengan GLOB (suatu "
"pola berkas)\n"
"      --exclude=GLOB         lewati berkas yang cocok dengan GLOB\n"
"      --exclude-from=BERKAS  lewati berkas yang cocok dengan sebarang pola "
"dari BERKAS\n"
"      --exclude-dir=GLOB     lewati direktori yang cocok dengan GLOB\n"

msgid ""
"  -E, --extended-regexp     PATTERNS are extended regular expressions\n"
"  -F, --fixed-strings       PATTERNS are strings\n"
"  -G, --basic-regexp        PATTERNS are basic regular expressions\n"
"  -P, --perl-regexp         PATTERNS are Perl regular expressions\n"
msgstr ""
"  -E, --extended-regexp     POLA adalah ekspresi reguler diperluas\n"
"  -F, --fixed-string        POLA adalah string\n"
"  -G, --basic-regexp        POLA adalah ekspresi reguler dasar\n"
"  -P, --perl-regexp         POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n"

msgid ""
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
msgstr ""
"  -I                        ekuivalen dengan --binary-files=without-match\n"
"  -d, --directories=AKSI    bagaimana menangani direktori;\n"
"                            AKSI adalah 'read', 'recurse', atau 'skip'\n"
"  -D, --devices=AKSI        bagaimana menangani peranti, FIFO, dan soket;\n"
"                            AKSI adalah 'read' atau 'skip'\n"
"  -r, --recursive           seperti --directories=recurse\n"
"  -R, --dereference-recursive  serupa, tapi ikut semua symlink\n"

msgid ""
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs with no selected "
"lines\n"
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs with selected lines\n"
"  -c, --count               print only a count of selected lines per FILE\n"
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"  -L, --files-without-match  hanya cetak nama BERKAS yang tidak memuat baris "
"yang cocok\n"
"  -l, --files-with-matches   hanya cetak nama BERKAS dengan baris yang "
"cocok\n"
"  -c, --count                hanya cetak cacah baris yang cocok per BERKAS\n"
"  -T, --initial-tab          jadikan tab sejajar (bila diperlukan)\n"
"  -Z, --null                 cetak byte 0 setelah nama BERKAS\n"

msgid ""
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
"      --group-separator=SEP  print SEP on line between matches with context\n"
"      --no-group-separator  do not print separator for matches with context\n"
"      --color[=WHEN],\n"
"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
"                            WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
"Windows)\n"
"\n"
msgstr ""
"  -NUM                      sama seperti --context=NUM\n"
"      --group-separator=SEP  cetak SEP pada baris antara kecocokan dengan "
"konteks\n"
"      --no-group-separator  jangan cetak pemisah untuk kecocokan dengan "
"konteks\n"
"      --color[=WHEN],\n"
"      --colour[=WHEN]       gunakan penanda untuk membedakan string yang "
"cocok\n"
"                            WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau "
"'auto'\n"
"  -U, --binary              jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n"
"\n"

msgid ""
"  -e, --regexp=PATTERNS     use PATTERNS for matching\n"
"  -f, --file=FILE           take PATTERNS from FILE\n"
"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions in patterns and data\n"
"      --no-ignore-case      do not ignore case distinctions (default)\n"
"  -w, --word-regexp         match only whole words\n"
"  -x, --line-regexp         match only whole lines\n"
"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"  -e, --regexp=POLA         gunakan POLA untuk pencocokan\n"
"  -f, --file=BERKAS         dapatkan POLA dari BERKAS\n"
"  -i, --ignore-case         abaikan perbedaan besar kecil huruf dalam pola "
"dan data\n"
"      --no-ignore-case      jangan abaikan perbedaan besar kecil huruf "
"(baku)\n"
"  -w, --word-regexp         paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan "
"keseluruhan kata\n"
"  -x, --line-regexp         paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan "
"keseluruhan baris\n"
"  -z, --null-data           baris data berakhir dengan byte 0, bukan baris-"
"baru\n"
"\n"

msgid ""
"  -o, --only-matching       show only nonempty parts of lines that match\n"
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
msgstr ""
"  -o, --only-matching       hanya tampilkan bagian dari baris yang cocok\n"
"  -q, --quiet, --silent     sembunyikan semua keluaran normal\n"
"      --binary-files=TIPE   asumsikan bahwa berkas biner adalah TIPE;\n"
"                            TIPE adalah 'binary', 'text', atau 'without-"
"match'\n"
"  -a, --text                ekuivalen dengan --binary-files=text\n"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Laman web %s: <%s>\n"

msgid "%s: PCRE detected recurse loop"
msgstr "%s: PCRE mendeteksi pengulangan rekursi"

msgid "%s: binary file matches"
msgstr "%s: berkas biner cocok"

msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
msgstr "%s: melampaui batas backtrack PCRE"

msgid "%s: exceeded PCRE's heap limit"
msgstr "%s: melampaui batas heap PCRE"

msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit"
msgstr "%s: melampaui batas backtrack bersarang PCRE"

msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
msgstr "%s: stack JIT PCRE habis"

msgid "%s: input file is also the output"
msgstr "%s: berkas masukan juga sebagai keluaran"

msgid "%s: internal PCRE error: %d"
msgstr "%s: kesalahan PCRE internal: %d"

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"

msgid "%s: memory exhausted"
msgstr "%s: kehabisan memori"

msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi '%s%s' tidak mengizinkan sebuah argumen\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opsi '%s%s' ambigu\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opsi '%s%s' ambigu; kemungkinan:"

msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opsi '%s%s' membutuhkan sebuah argumen\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"

msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: opsi tidak dikenal '%s%s'\n"

msgid "%s: warning: recursive directory loop"
msgstr "%s: peringatan: perulangan direktori rekursif"

msgid "'"
msgstr "'"

msgid "(C)"
msgstr "(C)"

msgid "(standard input)"
msgstr "(masukan standar)"

msgid "* at start of expression"
msgstr "* di awal ekspresi"

msgid "+ at start of expression"
msgstr "+ di awal ekspresi"

msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
msgstr "-P hanya mendukung unibyte dan locale UTF-8"

msgid "-P supports only unibyte locales on this platform"
msgstr "-P hanya mendukung locale unibyte pada platform ini"

msgid "? at start of expression"
msgstr "? di awal ekspresi"

msgid ""
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
"\n"
"Pattern selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Contoh: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"POLA bisa memuat beberapa pola yang dipisah oleh baris baru.\n"
"\n"
"Seleksi dan interpretasi pola:\n"

msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <%s>\n"

msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referensi balik tidak valid"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karakter kolasi tidak valid"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler yang mendahului tidak valid"

msgid "Invalid range end"
msgstr "Akhir rentang tidak valid"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"

msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <%s>.\n"
"Ini adalah aplikasi bebas; Anda bebas untuk mengubah dan "
"meredistribusikannya.\n"
"TIDAK ADA GARANSI disini, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang "
"berlaku.\n"

msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kehabisan memori"

msgid "No match"
msgstr "Tak ada yang cocok"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"

msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s \n"

msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s (%s)\n"

msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
msgstr "Pencocokan Perl tidak didukung dalam suatu build --disable-perl-regexp"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Akhir dini dari ekspresi reguler"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"

msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Laporkan kutu %s ke: %s\n"

msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Laporkan kutu ke: %s\n"

msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
msgstr "Cari POLA dalam setiap BERKAS.\n"

msgid "Success"
msgstr "Sukses"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "Kelebihan backslash"

msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"

msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( atau \\( tanpa pasangan"

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") atau \\) tanpa pasangan"

msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., atau [= tanpa pasangan"

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ tanpa pasangan"

msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... POLA [BERKAS]...\n"

msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumen yang valid adalah:"

msgid ""
"When FILE is '-', read standard input.  With no FILE, read '.' if\n"
"recursive, '-' otherwise.  With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
msgstr ""
"Jika BERKAS adalah '-', baca masukan standar.  Tanpa BERKAS, baca '.'\n"
"bila rekursif, '-' jika tidak.  Dengan kurang dari dua BERKAS, asumsikan -"
"h.\n"
"Status keluar adalah 0 jika baris apa pun dipilih, 1 jika tidak;\n"
"jika ada kesalahan apapun dan opsi -q tidak diberikan, status keluar adalah "
"2.\n"

msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan yang lain.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"

msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"

msgid ""
"Written by Mike Haertel and others; see\n"
"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
msgstr ""
"Ditulis oleh Mike Haertel dan lainnya, lihat\n"
"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."

msgid "`"
msgstr "'"

msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"

msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintaks kelas karakter adalah [[:space:]], bukan [:space:]"

msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "pencocok yang bertentangan dispesifikasikan"

msgid "exceeded PCRE's line length limit"
msgstr "melampaui batas panjang baris PCRE"

msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "gagal kembali ke direktori kerja sekarang"

msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr "gagal menata mode teks/biner descriptor berkas"

msgid "input is too large to count"
msgstr "masukan terlalu besar untuk dihitung"

msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argumen %s yang tidak valid untuk %s"

msgid "invalid character class"
msgstr "kelas karakter tidak valid"

msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "isi dari \\{\\} tidak valid"

msgid "invalid context length argument"
msgstr "argumen panjang konteks tidak valid"

msgid "invalid matcher %s"
msgstr "pencocok tidak valid %s"

msgid "invalid max count"
msgstr "cacah maks tidak valid"

msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"

msgid "no syntax specified"
msgstr "tidak ada sintaks yang dinyatakan"

msgid "program error"
msgstr "kesalahan program"

msgid "regular expression too big"
msgstr "ekspresi reguler terlalu besar"

msgid "stack overflow"
msgstr "stack overflow"

msgid "stray \\"
msgstr "\\ tercecer"

msgid "stray \\ before %lc"
msgstr "\\ tercecer sebelum %lc"

msgid "stray \\ before unprintable character"
msgstr "\\ tercecer sebelum karakter yang tidak dapat dicetak"

msgid "stray \\ before white space"
msgstr "\\ tercecer sebelum keluarga spasi"

msgid "the -P option only supports a single pattern"
msgstr "opsi -P hanya mendukung sebuah pola tunggal"

msgid "unable to record current working directory"
msgstr "tidak bisa merekam direktori kerja sekarang"

msgid "unbalanced ("
msgstr "( tidak seimbang"

msgid "unbalanced )"
msgstr ") tidak seimbang"

msgid "unbalanced ["
msgstr "[ tidak seimbang"

msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "escape \\ tidak selesai"

msgid "unknown binary-files type"
msgstr "tipe berkas biner yang tidak dikenal"

msgid "unknown devices method"
msgstr "metode peranti tidak dikenal"

msgid "warning: %s"
msgstr "peringatan: %s"

msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete"
msgstr "peringatan: --unix-byte-offsets (-u) usang"

msgid "warning: GREP_COLOR='%s' is deprecated; use GREP_COLORS='mt=%s'"
msgstr "peringatan: GREP_COLOR= '%s' usang; gunakan GREP_COLORS='mt=%s'"

msgid "write error"
msgstr "kesalahan tulis"

msgid "{...} at start of expression"
msgstr "{...} di awal ekspresi"