grep (3.11)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-3.6.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
msgstr ""
"\n"
"Styring af kontekst:\n"
" -B, --before-context=ANTAL udskriv ANTAL linjer af foregående tekst\n"
" -A, --after-context=ANTAL udskriv ANTAL linjer af efterfølgende tekst\n"
" -C, --context=ANTAL udskriv ANTAL linjer af omgivende tekst\n"
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -s, --no-messages suppress error messages\n"
" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Diverse:\n"
" -s, --no-messages undertryk fejlmeddelser\n"
" -v, --invert-match vælg linjer der ikke passer\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
" --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n"
" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
" -n, --line-number print line number with output lines\n"
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print file name with output lines\n"
" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
"prefix\n"
msgstr ""
"\n"
"Styring af udskrift:\n"
" -m, --max-count=ANTAL stands efter ANTAL fundne linjer\n"
" -b, --byte-offset udskriv startpunkt i byte sammen med udlinjer\n"
" -n, --line-number udskriv linjenummer sammen med udlinjerne\n"
" --line-buffered tøm uddatabuffer for hver linje\n"
" -H, --with-filename udskriv filnavn sammen med udlinjer\n"
" -h, --no-filename undertryk indledende filnavn i udskrift\n"
" --label=NAVN brug NAVN som filnavn for standard-inddata\n"
msgid ""
" --include=GLOB search only files that match GLOB (a file "
"pattern)\n"
" --exclude=GLOB skip files that match GLOB\n"
" --exclude-from=FILE skip files that match any file pattern from "
"FILE\n"
" --exclude-dir=GLOB skip directories that match GLOB\n"
msgstr ""
" --include=GLOB søg kun i filer, der matcher GLOB (et "
"filmønster)\n"
" --exclude=GLOB ignorér filer, der matcher GLOB\n"
" --exclude-from=FIL ignorér filer, der matcher ethvert mønster fra "
"FIL\n"
" --exclude-dir=glob ignorér kataloger, der matcher GLOB\n"
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERNS are extended regular expressions\n"
" -F, --fixed-strings PATTERNS are strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERNS are basic regular expressions\n"
" -P, --perl-regexp PATTERNS are Perl regular expressions\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp MØNSTRE er udvidede regulære udtryk\n"
" -F, --fixed-strings MØNSTRE er strenge\n"
" -G, --basic-regexp MØNSTRE er elementære regulære udtryk\n"
" -P, --perl-regexp MØNSTRE er regulære udtryk til Perl\n"
msgid ""
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -r, --recursive like --directories=recurse\n"
" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n"
msgstr ""
" -I svarer til --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=HANDLING hvordan kataloger skal håndteres;\n"
" HANDLING er \"read\", \"recurse\", eller "
"\"skip\"\n"
" -D, --devices=HANDLING hvordan enheder, FIFO'er og sokler skal "
"håndteres;\n"
" HANDLING er \"read\" eller \"skip\"\n"
" -r, --recursive svarer til --directories=recurse\n"
" -R, --dereference-recursive tilsvarende, men følg alle symlænker\n"
msgid ""
" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected "
"lines\n"
" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n"
" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n"
" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
" -L, --files-without-match udskriv kun navne på FILer uden fundne linjer\n"
" -l, --files-with-matches udskriv kun navne på FILer med fundne linjer\n"
" -c, --count udskriv kun antallet af fundne linjer for hver "
"FIL\n"
" -T, --initial-tab arrangér tabulatortegn (om nødvendigt)\n"
" -Z, --null udskriv 0-byte efter FILnavn\n"
msgid ""
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --group-separator=SEP print SEP on line between matches with context\n"
" --no-group-separator do not print separator for matches with context\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
"Windows)\n"
"\n"
msgstr ""
" -ANTAL det samme som --context=ANTAL\n"
" --group-separator=SEP skriv SEP i linje mellem træffere med kontekst\n"
" --no-group-separator skriv ikke skilletegn mellem træffere med "
"kontekst\n"
" --color[=HVORNÅR],\n"
" --colour[=HVORNÅR] brug farvemarkering til at fremhæve træffere;\n"
" HVORNÅR er \"always\", \"never\", eller "
"\"auto\"\n"
" -U, --binary fjern ikke CR-tegn ved EOL (MSDOS/Windows)\n"
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERNS use PATTERNS for matching\n"
" -f, --file=FILE take PATTERNS from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions in patterns and data\n"
" --no-ignore-case do not ignore case distinctions (default)\n"
" -w, --word-regexp match only whole words\n"
" -x, --line-regexp match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -e, --regexp=MØNSTRE brug MØNSTRE i søgning\n"
" -f, --file=FIL tag MØNSTRE fra FIL\n"
" -i, --ignore-case skeln ikke mellem store og små bogstaver\n"
" i mønstre og data\n"
" --no-ignore-case skeln mellem store/små bogstaver (standard)\n"
" -w, --word-regexp match kun hele ord\n"
" -x, --line-regexp match kun hele linjer\n"
" -z, --null-data en datalinje slutter med en 0-byte, ikke "
"linjeskift\n"
msgid ""
" -o, --only-matching show only nonempty parts of lines that match\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
msgstr ""
" -o, --only-matching vis kun ikketomme dele af matchende linjer\n"
" -q, --quiet, --silent undertryk al normal udskrift\n"
" --binary-files=TYPE antag at binære filer er TYPE;\n"
" TYPE er \"binary\", \"text\" eller \"without-"
"match\"\n"
" -a, --text svarer til --binary-files=text\n"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>\n"
msgid "%s: binary file matches"
msgstr "%s: binær fil stemmer"
msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
msgstr "%s: overskred PCRE's grænse for tilbagesøgning"
msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
msgstr "%s: PCRE JIT-stak opbrugt"
msgid "%s: input file is also the output"
msgstr "%s: indfilen er også udfilen"
msgid "%s: internal PCRE error: %d"
msgstr "%s: intern PCRE-fejl: %d"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- \"%c\"\n"
msgid "%s: memory exhausted"
msgstr "%s: hukommelse opbrugt"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"%s%s\" tillader ikke et argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget \"%s%s\" er flertydigt\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: flaget \"%s%s\" er flertydigt; muligheder:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"%s%s\" kræver et argument\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- \"%c\"\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"%s%s\"\n"
msgid "%s: warning: recursive directory loop"
msgstr "%s: advarsel: rekursiv katalogsløjfe"
msgid "'"
msgstr "\""
msgid "(C)"
msgstr "©"
msgid "(standard input)"
msgstr "(standard-inddata)"
msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
msgstr "-P understøtter kun unibyte- og UTF-8-sprogindstillinger"
msgid ""
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
"\n"
"Pattern selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Eksempel: %s -i 'hej verden' menu.h main.c\n"
"MØNSTRE kan indeholde flere mønstre adskilt af linjeskift.\n"
"\n"
"Valg af mønster og fortolkning:\n"
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Generel hjælp til brug af GNU-software: <%s>\n"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig bagudreference"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt samletegn (collation character)"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldigt foranstillet regulært udtryk"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"GPLv3+-licens: GNU GPL version 3 eller senere <%s>.\n"
"Dette er fri software: du kan frit ændre og videredistribuere det.\n"
"Der gives INGEN GARANTI, i den grad som loven tillader det.\n"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelse opbrugt"
msgid "No match"
msgstr "Ingen træffere"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Pakket af %s\n"
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
msgstr ""
"Perl-matching understøttes ikke hvis kompileret med --disable-perl-regexp"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Utidig afslutning af regulært udtryk"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulært udtryk er for stort"
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Rapportér fejl i %s til: %s\n"
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Rapportér fejl til: %s\n"
msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
msgstr "Søg efter MØNSTRE i hver FIL.\n"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv \"%s --help\" for mere information.\n"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Uparret ( eller \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Uparret ) eller \\)"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Uparret [, [^, [:, [. eller [="
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Uparret \\{"
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... MØNSTRE [FIL]...\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gyldige argumenter er:"
msgid ""
"When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n"
"recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
msgstr ""
"Når FIL er \"-\", læses standard-inddata. Uden FIL læses \".\" i\n"
"rekursiv tilstand, ellers \"-\". Givet mindre end to FILer antages -h.\n"
"Slutstatus er 0 hvis mindst én linje blev valgt, ellers 1;\n"
"hvis der opstår en fejl, og -q ikke blev givet, er afslutningsstatus 2.\n"
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og andre.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
msgid "`"
msgstr "\""
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "flertydigt argument %s til %s"
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntaksen for tegnklasser er [[:space:]], ikke [:space:]"
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "modstridende søgeudtryk angivet"
msgid "exceeded PCRE's line length limit"
msgstr "overskred maksimal linjelængde for PCRE"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kunne ikke vende tilbage til det oprindelige arbejdskatalog"
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr "kunne ikke angive tekst-/binærtilstand for fildeskriptor"
msgid "input is too large to count"
msgstr "inddata er for omfattende at optælle"
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ugyldigt argument %s til %s"
msgid "invalid character class"
msgstr "ugyldig tegnklasse"
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ugyldigt indhold af \\{\\}"
msgid "invalid context length argument"
msgstr "ugyldigt kontekstlængdeargument"
msgid "invalid matcher %s"
msgstr "ugyldig matcher %s"
msgid "invalid max count"
msgstr "ugyldig angivelse af maksimum"
msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelse opbrugt"
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntaks angivet"
msgid "program error"
msgstr "programfejl"
msgid "regular expression too big"
msgstr "regulært udtryk er for stort"
msgid "stack overflow"
msgstr "stakoverløb"
msgid "the -P option only supports a single pattern"
msgstr "flaget -P understøtter kun et enkelt mønster"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan ikke gemme nuværende arbejdskatalog"
msgid "unbalanced ("
msgstr "ubalanceret ("
msgid "unbalanced )"
msgstr "ubalanceret )"
msgid "unbalanced ["
msgstr "ubalanceret ["
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "ufærdig \\-undvigesekvens"
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "ukendt binær filtype"
msgid "unknown devices method"
msgstr "ukendt enhedsmetode"
msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete"
msgstr "advarsel: --unix-byte-offsets (-u) er forældet"
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"