gcc (13.2.0)

(root)/
share/
locale/
zh_CN/
LC_MESSAGES/
cpplib.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"

msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"

msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"

msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"

msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"

msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”"

msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "“%s”重定义"

msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "“/*”出现在注释中"

msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"

msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"

msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"

msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"

msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"

msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if"

msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next 出现在主源文件中"

msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"

msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已经被注册"

msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once 出现在主文件中"

msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"

msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"

msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "预处理指示中出现 %s"

msgid "%s is a block device"
msgstr "%s 是一个块设备"

msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s 短于预期"

msgid "%s is too large"
msgstr "%s 过大"

msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"

msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’"

msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’已被投毒"

msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义"

msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"

msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"

msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"

msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "‘#’后没有宏参数"

msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"

msgid "'?' without following ':'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"

msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"

msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"

msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"

msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"

msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"

msgid ""
"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
"the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"

msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"

msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"

msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"

msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"

msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 中有 NULL 目录"

msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x 后没有 16 进制数字"

msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"

msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"

msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"

msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"

msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"

msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"

msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"

msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"

msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"

msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "试图使用有毒的“%s”"

msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"

msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"

msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到源文件 %s"

msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"

msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"

msgid "character constant too long for its type"
msgstr "字符常量大小超出其类型"

msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 操作数中出现逗号"

msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换"

msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "将 UCN 转换到执行字符集"

msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "将 UCN 转换到源字符集"

msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "将转义序列转换到执行字符集"

msgid "converting to execution character set"
msgstr "转换到可执行文件的字符集"

msgid "could not determine date and time"
msgstr "无法决定日期与时间"

msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "无法决定文件的时间戳"

msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"

msgid "current file is older than %s"
msgstr "当前文件早于 %s"

msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"

msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数"

msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "重复的宏参数“%s”"

msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"

msgid "empty character constant"
msgstr "空的字符常量"

msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中文件名为空"

msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"

msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "无法从 %s 转换到 %s"

msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"

msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"

msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"

msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 进制转义序列越界"

msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"

msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"

msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"

msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中出现虚数"

msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的操作‘%u’"

msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"

msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"

msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整数常量值超出其类型"

msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"

msgid "invalid #%s directive"
msgstr "无效的 #%s 指示"

msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"

msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"

msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"

msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "无效的内建宏“%s”"

msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"

msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"

msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"

msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "无效的预处理指示 #%s"

msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"

msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"

msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"

msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"

msgid "line number out of range"
msgstr "行号超出范围"

msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "宏“%s”未被使用"

msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"

msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"

msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"

msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "宏名必须是标识符"

msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’"

msgid "missing '(' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘(’"

msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "“defined” 后出现‘)’"

msgid "missing ')' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘)’"

msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’"

msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"

msgid "missing terminating > character"
msgstr "缺少结尾的 > 字符"

msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "宏名后缺少空白"

msgid "multi-character character constant"
msgstr "多字节字符常量"

msgid "multi-line comment"
msgstr "多行注释"

msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"

msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"

msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "#%s 指示中未给出宏名"

msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"

msgid "null character(s) ignored"
msgstr "忽略空字符"

msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"

msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "8 进制转义序列越界"

msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的"

msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"

msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"

msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"

msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"

msgid ""
"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires "
"%lu bits"
msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"

msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"

msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"

msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"

msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"

msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"

msgid "stdout"
msgstr "stdout"

msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"

msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"

msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"

msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"

msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "宏参数列表语法错误"

msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "目标 char 短于 8 位"

msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "目标 int 短于目标 char"

msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"

msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"

msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"

msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"

msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同"

msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同"

msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"

msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "这是先前定义的位置"

msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用“defined”可能不利于移植"

msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"

msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"

msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"

msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"

msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"

msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中堆栈不平衡"

msgid "undefining \"%s\""
msgstr "取消对“%s”的定义"

msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line 后未预期的文件结束"

msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"

msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"

msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"

msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"

msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"

msgid "unspellable token %s"
msgstr "无法拼出的标识符 %s"

msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"

msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"

msgid "unterminated comment"
msgstr "未结束的注释"

msgid "unterminated raw string"
msgstr "未终止的原始字符串"

msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"

msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"

msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整数常量"

msgid "while reading precompiled header"
msgstr "在读取预编译头时"

msgid "while writing precompiled header"
msgstr "在写入预编译头时"