gcc (13.2.0)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 5.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 20:22+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Hata raporlama işlemleri için:\n"
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hata raporlama işlemleri için:\n"
"%s.\n"
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Haydi!? (e / h) "
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
"parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara "
"gönderilir.\n"
"Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
"\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
msgid " %qD"
msgstr " %qD"
msgid " by earlier handler for %<%T%>"
msgstr " %<%T%> için erken eylemci tarafından"
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " üyeye gösterici dönüşümünde"
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " üye işleve gösterici dönüşümünde"
msgid ""
" -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Her temel blok için bilgi verilir\n"
msgid ""
" -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr ""
" -b, --branch-probabilities Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Her işlev için özet çıktılar\n"
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr ""
" -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr ""
" -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr ""
" -l, --long-file-names İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
" dosyası isimleri kullanılır\n"
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
msgid ""
" -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called "
"FILE\n"
msgstr ""
" -o, --object-directory DZN|DSY Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
" dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
msgid ""
" -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr ""
" -u, --unconditional-branches Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
msgid ""
" -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr ""
" -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr ""
" -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " bir nitelemeli kimlik gerekli"
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr " tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
msgid " base %qT"
msgstr " taban %qT"
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr " çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
msgid " but %d required"
msgstr " ama %d gerekiyordu"
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr " aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " bir tür umulurken %qE alındı"
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " bir tür umulurken %qT alındı"
msgid " from here"
msgstr " buradan"
msgid " in call to %qD"
msgstr " %qD çağrısında"
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
msgid " in thrown expression"
msgstr " yakalanmış ifade içinde"
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr " `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr " %qD örneklenmeye çalışılıyor"
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
msgstr "%<%c%E%> protokol(ler)de yok"
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
msgid ""
"%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> "
"and %<::%>"
msgstr ""
"%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr ""
"%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<static%> öncesinde %<__thread%>"
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
msgid ""
"%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization "
"%qD"
msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
msgid ""
"%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr ""
"genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
msgid ""
"%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static "
"data member"
msgstr ""
"bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> "
"kullanılamayabilir"
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
msgid ""
"%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "%q#T bir şablon değil"
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D bildirilemez"
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
msgid ""
"%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll "
"linkage"
msgstr ""
"%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği "
"olmaksızın yeniden bildirildi"
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr ""
"%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport "
"yoksayıldı"
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD bir isim alanıdır"
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "%qD hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD bir şablon değil"
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
msgid ""
"%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
msgid "%qD not defined"
msgstr "%qD tanımsız"
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE bir şablon değil"
msgid ""
"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr ""
"%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
msgid ""
"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr ""
"%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
msgid ""
"%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-"
"qualification"
msgstr ""
"cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon "
"argümanı değildir"
msgid ""
"%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals "
"can never be used in this context"
msgstr ""
"%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge "
"sabitler kullanılamaz"
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "%qE geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE %qT türünde değil"
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
msgstr "%qE %<%c%E%>'e yanıt olmayabilir"
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%qE farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT %qT tabanında değil"
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT bir şablon değil"
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT bir şablon türü değil"
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "%qs üstten taşmalı"
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
msgstr "%s %qE, %qE protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
msgid "%s %qs"
msgstr "%s %qs"
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %s%s\n"
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s '%s'\n"
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s %s desteği vermiyor"
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s split_block'u desteklemez."
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
msgid ""
"%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr ""
"%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s aralığı boş"
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
msgid "%s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s"
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s: bozulmuş\n"
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: taşma hatası\n"
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
msgid "'"
msgstr "'"
msgid "' ' flag"
msgstr "' ' bayrağı"
msgid "'!' flag"
msgstr "'!' bayrağı"
msgid "'#' flag"
msgstr "'#' bayrağı"
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
msgid "''' flag"
msgstr "''' bayrağı"
msgid "'(' flag"
msgstr "'(' bayrağı"
msgid "'+' flag"
msgstr "`+' bayrağı"
msgid "'-' flag"
msgstr "'-' bayrağı"
msgid "'0' flag"
msgstr "'0' bayrağı"
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "`B' terimi sabit değil"
msgid "'E' modifier"
msgstr "'E' değiştirici"
msgid "'I' flag"
msgstr "'I' bayrağı"
msgid "'O' modifier"
msgstr "'O' değiştirici"
msgid "'^' flag"
msgstr "'^' bayrağı"
msgid "'_' flag"
msgstr "'_' bayrağı"
msgid "'a' flag"
msgstr "'a' bayrağı"
msgid "'m' flag"
msgstr "'m' bayrağı"
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "`o' terimi sabit değil"
msgid "'q' flag"
msgstr "'q' bayrağı"
msgid "(C)"
msgstr "©"
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
msgid ""
"(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the "
"use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr ""
"(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş "
"isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonim>"
msgid "<built-in>"
msgstr "<yerleşik>"
msgid "<command-line>"
msgstr "<komut-satırı>"
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
msgid ""
"Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
msgid ""
"Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""
"%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "%L'de aritmetik NaN"
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "%L'de aritmetik alttan taşma"
msgid ""
"Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
"Sınırları sabit olmayan %qs dizisi %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr ""
"%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
msgid ""
"Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a "
"pointer"
msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
msgid "At top level:"
msgstr "Üst düzeyde:"
msgid ""
"Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""
"COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak "
"üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
msgstr "BLOCK DATA öğesi %qs %L'de COMMON içinde olmalıdır"
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
msgid "Bad name"
msgstr "İsim hatalı"
msgid "Bad operator"
msgstr "Hatalı işleç"
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
msgid ""
"C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr ""
"%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "Seçtiginiz işlemci x86-64 komutlarını desteklemiyor."
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
msgid "Cannot open source file %s\n"
msgstr "%s kaynak dosyası açılamıyor\n"
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
msgid ""
"Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have "
"the POINTER attribute at %L"
msgstr ""
"Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de "
"POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
msgid ""
"Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr ""
"%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip "
"olmalıdır"
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
msgid ""
"Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""
"%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgstr "Çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr "%C'deki Cray göstericileri tahmini biçimli dizi olamaz"
msgid "Creating '%s'\n"
msgstr "'%s' oluşturuluyor\n"
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
msgid ""
"Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size "
"array"
msgstr ""
"%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru "
"olamaz"
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr ""
"%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
msgid ""
"Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an "
"EQUIVALENCE object"
msgstr ""
"Türetilmiş tür değişkeni %qs %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE "
"özniteliğine sahip olmalı"
msgid ""
"Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an "
"EQUIVALENCE object"
msgstr ""
"Türetilmiş tür değişkeni %qs %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE "
"nesnesi olamaz"
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "%L'de sıfırla bölme"
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
msgid "Driving:"
msgstr "Sürülüm:"
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "ENTRY %qs %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Arama listesi sonu.\n"
msgid ""
"Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a "
"PARAMETER"
msgstr ""
"%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir "
"PARAMETER olmalı"
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
msgstr "%qs'nin eşdeğerliği ile COMMON %qs'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
msgid "Error converting integer"
msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgstr "Çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
msgid ""
"Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
"%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "%C'de \")\" umuluyordu"
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "%C'de \",\" umuluyordu"
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr ""
"%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde ifade umuluyordu"
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
msgid "Expected expression type"
msgstr "İfade türü umuluyordu"
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "%C'de ilklendirme ifadesi umuluyordu"
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
msgid "Expected integer"
msgstr "Tamsayı umuluyordu"
msgid "Expected integer string"
msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Umulmadık sol parantez"
msgid "Expected name"
msgstr "Umulmadık isim"
msgid "Expected real string"
msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
msgid "Expected string"
msgstr "Dizge umuluyordu"
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
msgid ""
"Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at "
"%C"
msgstr ""
"Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
msgid ""
"GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no "
"compatibility guarantee"
msgstr ""
"GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin "
"standartdışı ABI eklentisi"
msgid ""
"GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no "
"compatibility guarantee"
msgstr ""
"GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti "
"etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE iptal edildi"
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr ""
"ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr ""
"ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr ""
"ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr ""
"ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr ""
"ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
"ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr ""
"ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr ""
"ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin "
"vermez"
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr ""
"ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
msgid ""
"ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a "
"pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
"ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin "
"adresinin alınmasına izin vermez. %<&%T::%D%> denebilir"
msgid ""
"ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-"
"static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
"ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da "
"parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. "
"%<&%T::%D%> denebilir."
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr ""
"ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr ""
"ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin "
"vermez"
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr ""
"ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin "
"vermez"
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
msgid ""
"ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for "
"the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr ""
"İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar "
"belirsizdir der:"
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
msgid ""
"ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array "
"declarators"
msgstr ""
"ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür "
"niteleyicileri desteklemez"
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
msgid "In function %qs"
msgstr "%qs işlevinde"
msgid "In member function %qs"
msgstr "%qs üye işlevinde"
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr ""
"%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın "
"dışında"
msgid ""
"Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to "
"%s at %L"
msgstr ""
"%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından "
"belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
msgstr "Yerleşik işlev %qs (%d) tanınmiyor"
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
msgid "Line truncated at %L"
msgstr "%L'deki satır kırpıldı"
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr ""
"MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
msgid ""
"Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
msgstr ""
"%qs ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden %qs'e belirsiz bir başvurudur"
msgid "Name at %C is too long"
msgstr "%C'de isim çok uzun"
msgid "Name too long"
msgstr "İsim çok uzun"
msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "%qs isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
msgid "No branches\n"
msgstr "Dal yok\n"
msgid "No calls\n"
msgstr "Çağrı yok\n"
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr ""
"%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Yığıt taştı.\n"
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "PIC gerekli ama CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
msgid "PRE disabled"
msgstr "PRE iptal edildi"
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
"\n"
msgid ""
"Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER "
"attribute"
msgstr ""
"%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine "
"sahiptir"
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
msgid "SSA corruption"
msgstr "SSA bozulması"
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr "SSA_NAME %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
msgid ""
"Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar "
"integer expression"
msgstr ""
"%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı "
"ifadesi olmalıdır"
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
"\n"
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
msgid ""
"Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch "
"statement at %L"
msgstr ""
"%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi "
"değildir"
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Yapı bileşeni %qs %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""
"%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
msgstr "%qs simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
msgstr "%qs simgesi %C'de belirsiz"
msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
msgstr "%qs simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
msgstr "%qs simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Hedef: %s\n"
msgid ""
"The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr ""
"%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olamaz"
msgid ""
"The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have "
"a default initializer"
msgstr ""
"INTENT(OUT) sözde argüman %qs %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı "
"ilklerdiriciye sahip olamaz"
msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
msgstr "Türetilmiş %qs türü %L'de tanımlanmamış olan %qs türündedir."
msgid ""
"The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
msgstr ""
"%qs'nin eşdeğerliği COMMON %qs'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
msgid ""
"The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment "
"requirements"
msgstr ""
"%qs değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle "
"çelişiyor (%L'de)"
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Evre modeli: %s\n"
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
msgid ""
"Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""
"%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu "
"belirtilmemelidir"
msgid ""
"UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER "
"variable"
msgstr ""
"%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni "
"olmalıdır"
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
msgstr "Kullanıcı işleci yordamı %qs %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
msgstr "Yerleşik işleç arayüzü %qs %L'de bir FUNCTION olmalı"
msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
msgstr ""
"Kullanıcı işleci yordamı %qs %L'de için en azından bir argüman bulunmalı"
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[%s bulunamıyor]"
msgid "[disabled]"
msgstr "[iptal edildi]"
msgid "`"
msgstr "'"
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
msgid "address offset not a constant"
msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
msgid "anachronism: "
msgstr "yanlış zamanlama:"
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "üyesiz anonim union"
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr ""
"argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
msgid "arithmetic IF"
msgstr "aritmetik IF"
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
msgid "assignment"
msgstr "atama"
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
msgid "assignment suppression"
msgstr "atama engelleme"
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
msgid "attribute declaration"
msgstr "öznitelik bildirimi"
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
msgstr "modül değişkeni %qs için artyüz bildirimi zaten mevcut"
msgid "bad address"
msgstr "hatalı adres"
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "hatalı yerleşik fcode"
msgid "bad condition code"
msgstr "hatalı koşul kodu"
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "'A' için hatalı komut"
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "output_move_double terimi hatalı"
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "output_move_single terimi hatalı"
msgid "bad register"
msgstr "yazmaç hatalı"
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
msgid "bad shift insn:"
msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
msgid "bad test"
msgstr "hatalı test"
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "bb %d yanlış yerde"
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
msgid "block IF"
msgstr "blok IF"
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr ""
"ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "çağrı %2d %s döndürdü\n"
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
msgid "called from here"
msgstr "buradan çağrıldı"
msgid ""
"can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr ""
"%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında "
"kullanılabilir"
msgid "candidate 1:"
msgstr "1. aday:"
msgid "candidate 2:"
msgstr "2. aday:"
msgid "candidates are:"
msgstr "adaylar:"
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
msgid "cannot decompose address"
msgstr "adres çözümlenemez"
msgid ""
"cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to "
"%<delete%>"
msgstr ""
"bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu "
"olabilir"
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
msgid "cannot find class %qE"
msgstr "sınıf %qE bulunamıyor"
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
msgstr "%qE için arayüz bildirimi bulunamıyor"
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
msgstr "%qE için arabirim bildirimi ve %qE super sınıfı bulunamıyor"
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
msgstr "%qE için protokol bildirimi bulunamıyor"
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
msgstr "sınıf %qE için başvuru etiketi bulunamıyor"
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
msgid "cast specifies array type"
msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
msgid "cast specifies function type"
msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "%qD %qD üzerinden,"
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
msgid "class %qE already exists"
msgstr "sınıf %qE zaten var"
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
msgid "collect2 version %s\n"
msgstr "collect2 %s sürümü\n"
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
msgid "comparison is always %d"
msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr ""
"veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr ""
"veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr ""
"belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "%qs için complex geçersiz"
msgid "compound literal has variable size"
msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
msgid "conflicting super class name %qE"
msgstr "super sınıf ismi %qE çelişiyor"
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
msgstr "%<%c%s%> için çelişen türler"
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "%q+D için çelişen türler"
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
msgid ""
"corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr ""
"bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu "
"varsayıldı"
msgid ""
"corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to "
"be %i"
msgstr ""
"bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu "
"varsayıldı"
msgid "could not find a spill register"
msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
msgid "could not split insn"
msgstr "komut çatallanamadı"
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
msgid "creating array of %qT"
msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
msgid "data declaration"
msgstr "veri bildirimi"
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
msgid "debug: "
msgstr "hata ayıklama:"
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
msgid ""
"declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all "
"dimensions except the first"
msgstr ""
"çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar "
"sınırlanmış olmalıdır"
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
msgid ""
"default arguments are not allowed in declaration of friend template "
"specialization %qD"
msgstr ""
"öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin "
"verilmez"
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
msgid ""
"dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr ""
"%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür "
"olmasını istiyor"
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr ""
"türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği "
"kurallarını bozabilir"
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr ""
"türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği "
"kurallarını bozacak"
msgid "derived type declaration"
msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
msgid "division by zero"
msgstr "sıfırla bölme"
msgid "does not support multilib"
msgstr "multilib desteklenmiyor"
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "%<const%> yinelenmiş"
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
msgid "duplicate %qE"
msgstr "%qE yinelenmiş"
msgid "duplicate %qs"
msgstr "%qs yinelenmiş"
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
msgid "duplicate case value"
msgstr "yinelenmiş case değeri"
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
msgstr "protokol %qE için birden fazla bildirim"
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
msgstr "%<%E(%E)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
msgstr "%qE sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
msgid "empty declaration"
msgstr "boş bildirim"
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
msgid "empty range specified"
msgstr "boş aralık belirtilmiş"
msgid ""
"enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""
"geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için "
"derleme yapılırken anlamlidir"
msgid ""
"enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for "
"the Thumb"
msgstr ""
"çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için "
"derleme esnasında anlamlıdır"
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
msgid "error"
msgstr "hata"
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
msgid "error writing %qs"
msgstr "%qs yazılırken hata"
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "%s yazılırken hata: %m"
msgid "error: "
msgstr "hata: "
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
msgid "expected %<;%>"
msgstr "%<;%> umuluyordu"
msgid "expected %<=%>"
msgstr "%<=%> umuluyordu"
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
msgid "expected %<{%>"
msgstr "%<{%> umuluyordu"
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr ""
"%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye "
"alındı"
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
msgid "expected class name"
msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
msgid "expected expression"
msgstr "ifade umuluyordu"
msgid "expected identifier"
msgstr "betimleyici umuluyordu"
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
msgid "expected statement"
msgstr "deyim umuluyordu"
msgid "expected string literal"
msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
msgid "extra %<;%>"
msgstr "fazladan %<;%>"
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
msgid "failure trying to reload:"
msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
msgid "fatal error: "
msgstr "ölümcül hata: "
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
msgid "field width"
msgstr "alan uzunluğu"
msgid "field width in printf format"
msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
msgid "field width in scanf format"
msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
msgid "field width in strftime format"
msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
msgid "file ends in default argument"
msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
msgid "fill character"
msgstr "dolgu karakteri"
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): Enum yok"
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
msgid "floating constant misused"
msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
msgid "format is a wide character string"
msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
msgid "forming reference to void"
msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr ""
"friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
msgid ""
"function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using "
"the always_inline attribute)"
msgstr ""
"%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline "
"özniteliği ile zorlanabilir)"
msgid ""
"function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting "
"with inlining"
msgstr ""
"%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla "
"satıriçine alınamaz"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
msgid ""
"function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception "
"handling"
msgstr ""
"%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla "
"satıriçine alınamaz"
msgid ""
"function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr ""
"%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
msgid "function body not available"
msgstr "işlev gövdesi yok"
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
msgid "function does not return string type"
msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
msgid "function not inlinable"
msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
msgid "function returning a function"
msgstr "bir işlev döndüren işlev"
msgid "function returning an array"
msgstr "bir dizi döndüren işlev"
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "işlev türleri ISO C'de tam uyumlu değil"
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr ""
"%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
msgid "gimplification failed"
msgstr "gimpleme başarısız"
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
msgid "implied END DO"
msgstr "örtük END DO"
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
msgid "in basic block %d:"
msgstr "%d. temel blokta:"
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "%q+D bildiriminde"
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
msgid "incomplete implementation of category %qE"
msgstr "%qE kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
msgid "incomplete implementation of class %qE"
msgstr "%qE sınıfının gerçekleniminin içi boş"
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
msgid "incorrect insn:"
msgstr "yanlış komut:"
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
msgid "init function found in object %s"
msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
msgid ""
"initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
msgid "insn outside basic block"
msgstr "komut temel blokun dışında"
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "kurulum: %s%s\n"
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
msgstr "gerçeklenim değişkeni %qE sınıf yönteminden erişimli"
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "gerçekleme değişkeni %qE %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
msgid "instance variable %qE is declared %s"
msgstr "gerçekleme değişkeni %qE %s olarak bildirilmiş"
msgid "instance variable %qE is declared private"
msgstr "gerçeklenim değişkeni %qE private olarak bildirilmiş"
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgstr "%qE arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "derleyici iç hatası. Hatalı adres:"
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "derleyici iç hatası. Yanlış kaydırma:"
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "Derleyici iç hatası. Bilinmeyen kip:"
msgid "internal compiler error: "
msgstr "derleyici iç hatası: "
msgid "internal consistency failure"
msgstr "dahili tutarlılık hatası"
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%% kodu geçersiz"
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "geçersiz %%A terimi"
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "geçersiz %%B terimi"
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "geçersiz %%C terimi"
msgid "invalid %%C value"
msgstr "%%C değeri geçersiz"
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "geçersiz %%D terimi"
msgid "invalid %%D value"
msgstr "%%D değeri geçersiz"
msgid "invalid %%E value"
msgstr "%%E değeri geçersiz"
msgid "invalid %%F value"
msgstr "%%F değeri geçersiz"
msgid "invalid %%G value"
msgstr "%%G değeri geçersiz"
msgid "invalid %%H value"
msgstr "%%H değeri geçersiz"
msgid "invalid %%J code"
msgstr "%%J kodu geçersiz"
msgid "invalid %%J value"
msgstr "%%J değeri geçersiz"
msgid "invalid %%K value"
msgstr "%%K değeri geçersiz"
msgid "invalid %%L value"
msgstr "%%L değeri geçersiz"
msgid "invalid %%M value"
msgstr "%%M değeri geçersiz"
msgid "invalid %%N value"
msgstr "%%N değeri geçersiz"
msgid "invalid %%O value"
msgstr "%%O değeri geçersiz"
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "%%P terimi geçersiz"
msgid "invalid %%P value"
msgstr "%%P değeri geçersiz"
msgid "invalid %%R value"
msgstr "%%R değeri geçersiz"
msgid "invalid %%T value"
msgstr "%%T değeri geçersiz"
msgid "invalid %%U value"
msgstr "%%U değeri geçersiz"
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "geçersiz %%Y terimi"
msgid "invalid %%d value"
msgstr "%%d değeri geçersiz"
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "geçersiz %%f terimi"
msgid "invalid %%f value"
msgstr "%%f değeri geçersiz"
msgid "invalid %%h value"
msgstr "%%h değeri geçersiz"
msgid "invalid %%j code"
msgstr "%%j kodu geçersiz"
msgid "invalid %%j value"
msgstr "%%j değeri geçersiz"
msgid "invalid %%k value"
msgstr "%%k değeri geçersiz"
msgid "invalid %%m value"
msgstr "%%m değeri geçersiz"
msgid "invalid %%p value"
msgstr "%%p değeri geçersiz"
msgid "invalid %%q value"
msgstr "%%q değeri geçersiz"
msgid "invalid %%r value"
msgstr "%%r değeri geçersiz"
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "geçersiz %%s terimi"
msgid "invalid %%s value"
msgstr "%%s değeri geçersiz"
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
msgid "invalid %%u value"
msgstr "%%u değeri geçersiz"
msgid "invalid %%v value"
msgstr "%%v değeri geçersiz"
msgid "invalid %%x value"
msgstr "%%x değeri geçersiz"
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "%%xn kodu geçersiz"
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "geçersiz 'asm': "
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "IACC argümanı geçersiz"
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
msgid "invalid address"
msgstr "adres geçersiz"
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "const_double terim geçersiz"
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
msgid ""
"invalid in-class initialization of static data member of non-integral type "
"%qT"
msgstr ""
"tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi "
"geçersiz"
msgid "invalid initializer"
msgstr "geçersiz ilklendirici"
msgid "invalid insn:"
msgstr "geçersiz komut:"
msgid "invalid mask"
msgstr "mask geçersiz"
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
msgid "invalid operand output code"
msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "%%R için terim geçersiz"
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "%%S için terim geçersiz"
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
msgid "invalid template-id"
msgstr "geçersiz şablon kimliği"
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr ""
"gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
msgid ""
"invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr ""
"bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün "
"kullanımı geçersiz"
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
msgid "jump into statement expression"
msgstr "deyim ifadesine jump"
msgid "jump to case label"
msgstr "case yaftasına jump"
msgid "jump to label %qD"
msgstr "%qD yaftasına jump"
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
msgid ""
"keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member "
"initializer is implicitly a type)"
msgstr ""
"%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye "
"ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
msgid ""
"keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is "
"implicitly a type)"
msgstr ""
"%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük "
"olarak bir türdür)"
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
msgid "label at end of compound statement"
msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
msgid "language %s not recognized"
msgstr "%s dili tanınmıyor"
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
msgid "left precision"
msgstr "sol taraf duyarlığı"
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
msgid "left shift count is negative"
msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
msgid "length modifier"
msgstr "uzunluk değiştirici"
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "kitaplıklar: %s\n"
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
msgid "library lib%s not found"
msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum yazmaç değil"
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgstr "%qE yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr ""
"case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
msgid "malformed spec function name"
msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
msgid ""
"member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
msgstr "%<%c%E%> için yöntem tanımı yok"
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
msgid "missing close paren"
msgstr "kapa-parantez eksik"
msgid "missing definition"
msgstr "tanım eksik"
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
msgid "missing number"
msgstr "sayı eksik"
msgid "missing open paren"
msgstr "aç-parantez eksik"
msgid "missing operand"
msgstr "terim eksik"
msgid "missing path after %qs"
msgstr "%qs den sonra yol eksik"
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
msgid ""
"multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""
"çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
msgid "multiple inline callers"
msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr ""
"%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide "
"kullanılmış"
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "%qT ismi içi boş türde"
msgid "name missing for member function"
msgstr "üye işlev için isim eksik"
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
msgid "negative insn length"
msgstr "negatif komut uzunluğu"
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
msgid "no %<%c%E%> method found"
msgstr "%<%c%E%> diye bir yöntem yok"
msgid "no arguments"
msgstr "argüman yok"
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
msgid "no immediate_use list"
msgstr "immediate_use listesi yok"
msgid "no input files"
msgstr "girdi dosyası yok"
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr ""
"%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil "
"edemez"
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
msgid "no register in address"
msgstr "adreste yazmaç yok"
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
msgstr "@interface içinde %qE için super sınıf bildirilmemiş"
msgid "no super class declared in interface for %qE"
msgstr "arabirim içinde %qE icin super sınıf bildirilmemiş"
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
msgid "not enough type information"
msgstr "tür bilgisi yetersiz"
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
msgid "note: "
msgstr "bilgi: "
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr ""
"komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "/dev/zero aç: %m"
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
msgid "operand number out of range"
msgstr "terim numarası aralık dışında"
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr ""
"eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
msgid "output filename specified twice"
msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "dizi boyutunda taşma"
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "sabit ifadesinde taşma"
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
msgid "pointer assignment"
msgstr "gösterici ataması"
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
msgid "precision"
msgstr "duyarlık"
msgid "precision in printf format"
msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "isnatlı Thumb komutu"
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
msgstr "%<%c%E%>'in önceki bildirimi"
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgstr "%<%c%s%>'in önceki bildirimi"
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
msgid "previous declaration of %qE"
msgstr "%qE'in önceki bildirimi"
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "VxWorks için profilci desteği"
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programlar: %s\n"
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
msgid "protocol %qE has circular dependency"
msgstr "protokol %qE döngüsel bağımlılık içeriyor"
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
msgid ""
"prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style "
"definition"
msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
msgid ""
"prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
msgid "recursive inlining"
msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
msgid ""
"redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr ""
"yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında "
"görmezden gelinir"
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
msgid "reimplementation of class %qE"
msgstr "%qE sınıfının yeniden gerçeklenimi"
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
msgid "repeated %s in format"
msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
msgid ""
"requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "istenen hizalama çok büyük"
msgid "requested position is less than zero"
msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
msgid "right precision"
msgstr "sağ taraf duyarlığı"
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
msgid "right shift count is negative"
msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
msgid "shared call_stmt:"
msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
msgid "shared rtx"
msgstr "paylaşımlı rtx"
msgid "simple IF"
msgstr "basit IF"
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"özellik '%s'\n"
"\n"
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr ""
"sahte %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
msgid "stack frame too large"
msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
msgid "statement with no effect"
msgstr "deyim etkisiz"
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
msgstr "%qE Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
msgid "stray %qc in program"
msgstr "programda serseri %qc"
msgid "stray %qs in program"
msgstr "programda serseri %qs"
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
msgid "struct has no members"
msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
msgid "struct has no named members"
msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr ""
"atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
msgid "support for mode %qs"
msgstr "%qs kipi için destek"
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
msgid "template class without a name"
msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "%q#D şablon bildirimi"
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "şablon parametresi %q+#D"
msgid ""
"template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant "
"expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr ""
"%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde "
"olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr ""
"şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
msgid "template with C linkage"
msgstr "C ilintilemeli şablon"
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "' ' printf bayrağı"
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "'!' strfmon bayrağı"
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "'#' printf bayrağı"
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "'#' strftime bayrağı"
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "''' printf bayrağı"
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "''' scanf bayrağı"
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "'(' strfmon bayrağı"
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "`+' printf bayrağı"
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "'+' strfmon bayrağı"
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "'-' printf bayrağı"
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "'-' strfmon bayrağı"
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "'-' strftime bayrağı"
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "'O' printf bayrağı"
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "'0' strftime bayrağı"
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "'E' strftime değiştirici"
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "'I' printf bayrağı"
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "'I' scanf bayrağı"
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "'O' değiştirici"
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "'O' strftime değiştirici"
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "'^' strfmon bayrağı"
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "'^' strftime bayrağı"
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "'_' strftime bayrağı"
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "'a' scanf bayrağı"
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "'m' scanf bayrağı"
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "'q' tanı bayrağı"
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
msgid ""
"there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a "
"declaration of %qD must be available"
msgstr ""
"%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD "
"bildirimi mümkün olmalı."
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
msgid "this is the insn:"
msgstr "bu o komuttur:"
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr ""
"bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> "
"kullanın"
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
msgid "too few arguments to function"
msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
msgid ""
"too large function value type, needs %d registers, have only %d registers "
"for this"
msgstr ""
"işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç "
"var"
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
msgid "too many arguments for format"
msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
msgid "too many arguments to function"
msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
msgid "too many input files"
msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
msgid "try using %qE instead"
msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr ""
"yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr ""
"%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
msgstr "%qE türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
msgstr "%qE türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgstr "%qE türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
msgid "type %qE has virtual member functions"
msgstr "%qE türü sanal üye işlevlere sahip"
msgid "type %qT does not have a known size"
msgstr "%qT türü bilinen bir boyuta sahip değil"
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
msgid "type is deprecated"
msgstr "tür önerilmiyor"
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "%qE türü bilinmiyor"
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr ""
"içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile "
"bağdasmaz"
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "türler tam uyumlu değil"
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
msgid "undeclared selector %qE"
msgstr "bildirilmemiş seçici %qE"
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
msgid "unexpected operand"
msgstr "beklenmeyen terim"
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "%q#T %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
msgid "union has no members"
msgstr "union hiç üye içermiyor"
msgid "union has no named members"
msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
msgid "unknown insn mode"
msgstr "bilinmeyen komut kipi"
msgid "unknown move insn:"
msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "tanımlanamayan komut:"
msgid "unrecognized address"
msgstr "tanınmayan adres"
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
msgid "unrecoverable error"
msgstr "kurtarılamayan hata"
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
msgid "unterminated format string"
msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr ""
"case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
msgid "use of %qs in template"
msgstr "şablonda %qs kullanımı"
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr ""
"doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr ""
"kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
msgid "value computed is not used"
msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr ""
"değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
msgid "variable or field declared void"
msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr ""
"evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr ""
"değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından "
"desteklenmiyor"
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr ""
"değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info başarısız"
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "verify_ssa başarısız"
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
msgid "warning: "
msgstr "UYARI: "
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
msgid "wrong immediate use list"
msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
msgid "zero vector size"
msgstr "vektör boyutu sıfır"
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
msgid "zero width in %s format"
msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"